Выбрать главу

К концу XIX в. появление промышленных систем охлаждения сделало изобретение Ходжсона бессмысленным. Теперь хмель больше не требовалось добавлять в пиво для продления срока его хранения, и IPA вытеснили менее крепкие сорта, которые быстро приобрели популярность и доминировали на рынке в течение следующего столетия. Однако впоследствии хмель триумфально вернулся, с лихвой отплатив за свои невзгоды. Речь идет об американском буме домашнего (крафтового) пива. Пивоварни Восточного побережья стремились перещеголять друг друга по части хмельного, и в итоге производство соответствующих напитков в 2–3 раза превысило объемы выпуска IPA в годы его славы.

Викторианская «Вода в бутылках»

Романы Чарльза Диккенса, великого социального хроникера своей эпохи, пропитаны упоминаниями пива, пабов, пивоварен. Так, у него отражено, что детям в XIX в. давали слабое, или столовое, пиво – жидкость менее опасную, чем антисанитарная вода из Темзы. Дворецкий в «Домби и сыне» (1848), подавая напитки болезненному Полу Домби-младшему, «иногда добавлял портер в его столовое пиво, дабы сделать парня покрепче». В «Дэвиде Копперфильде» (1850) мальчик-повествователь рассказывает, как «вошел в бар при незнакомом трактире выпить стакан эля или портера». В «Больших надеждах» (1861) мисс Хэвишем унаследовала богатство от отца-пивовара.

George & Vulture

Адрес: Касл-корт, 3

Типичный диккенсовский паб. Часто упоминается в «Посмертных записках Пиквикского клуба» (1836–1837).

The George Inn

Адрес: Боро-Хай-стрит, 77

Диккенс часто выпивал здесь. Он упоминает это заведение в «Крошке Доррит» (1855–1857). На стене красуется его полис о страховании жизни.

Lamb & Flag

Адрес: Роуз-стрит, 33

В баре есть мемориальная табличка, где указано, что в свое время Диккенс регулярно сюда захаживал.

One Tun

Адрес: Сэффрон-хилл, 125/126

Расположен на той самой улице, что и мерзкое логово Феджина из «Приключений Оливера Твиста» (1839). Возможно, также послужил прототипом трактира «Три калеки» из того же романа. Диккенсу случалось пить здесь в 1830-е гг.

Ye Olde Cheshire Cheese

Адрес: Флит-стрит, 145

Диккенс выпивал тут, будучи молодым репортером, благо идти недалеко (на Флит-стрит с давних пор располагаются редакции многих газет).

Дорчестерский эль

Действие многих романов Томаса Харди происходит в его родном и любимом Дорчестере, который, помимо прочего, славится необычайно крепкими сортами эля. Писатель, весьма ценивший местные напитки, много раз упоминая их в своих произведениях.

Так, в романе «Мэр Кэстербриджа» (1886) фигурирует рецепт домашнего эля, который варили в сельских пабах Уэссекса времен Харди. В других источниках мы отыскали полный вариант этого рецепта, однако разобраться в нем без подготовки будет непросто (тут как минимум понадобится специальный пивной словарь!).

15 фунтов солода для светлого эля (английский «M & F»)

2 фунта светло-коричневого сахара

ок. 25 HBU[14] хмеля чинук (для кипячения)

ок. 1 унции[15] дымного хмель (в конце, 2 мин.)

⅛ чинука (для сухого охмеления)

¼ дымного хмеля (для сухого охмеления)

15 кварт воды для затора (сусла).

Замесить при 54 °C, довести до 70 °C. Держать так 1½ часа.

Обрызгать 30 квартами воды при 77 °C. Добавить 1 чайную ложку гипса.

Кипятить около 6 часов. Добавить горчащий хмель за 60 минут до конца кипения.

Плотного сусла должно получиться 3,5–4 галлона, плотность 1,300–1,145.

Дрожжи: 1028 ед. дрожжей.

Через 7 дней процедить в 5-галлонную бутыль, добавить щепотку шампанских дрожжей.

Оставить бродить на 4–6 дней, затем процедить в 30-галлонную бутыль. Если таковой нет, обработать 5-галлонную бутыль сухим льдом, чтобы удалить кислород.

вернуться

14

HBU – Homebrew Bitterness Unit («единица горечи домашнего пива»). Рассчитывается путем перемножения процентного содержания «альфа-кислоты» в хмеле на используемое количество унций хмеля.

вернуться

15

Здесь и далее имеется в виду жидкая унция (29,57 мл).

полную версию книги