К концу XIX в. появление промышленных систем охлаждения сделало изобретение Ходжсона бессмысленным. Теперь хмель больше не требовалось добавлять в пиво для продления срока его хранения, и IPA вытеснили менее крепкие сорта, которые быстро приобрели популярность и доминировали на рынке в течение следующего столетия. Однако впоследствии хмель триумфально вернулся, с лихвой отплатив за свои невзгоды. Речь идет об американском буме домашнего (крафтового) пива. Пивоварни Восточного побережья стремились перещеголять друг друга по части хмельного, и в итоге производство соответствующих напитков в 2–3 раза превысило объемы выпуска IPA в годы его славы.
Викторианская «Вода в бутылках»
Романы Чарльза Диккенса, великого социального хроникера своей эпохи, пропитаны упоминаниями пива, пабов, пивоварен. Так, у него отражено, что детям в XIX в. давали слабое, или столовое, пиво – жидкость менее опасную, чем антисанитарная вода из Темзы. Дворецкий в «Домби и сыне» (1848), подавая напитки болезненному Полу Домби-младшему, «иногда добавлял портер в его столовое пиво, дабы сделать парня покрепче». В «Дэвиде Копперфильде» (1850) мальчик-повествователь рассказывает, как «вошел в бар при незнакомом трактире выпить стакан эля или портера». В «Больших надеждах» (1861) мисс Хэвишем унаследовала богатство от отца-пивовара.
George & Vulture
Адрес: Касл-корт, 3
Типичный диккенсовский паб. Часто упоминается в «Посмертных записках Пиквикского клуба» (1836–1837).
The George Inn
Адрес: Боро-Хай-стрит, 77
Диккенс часто выпивал здесь. Он упоминает это заведение в «Крошке Доррит» (1855–1857). На стене красуется его полис о страховании жизни.
Lamb & Flag
Адрес: Роуз-стрит, 33
В баре есть мемориальная табличка, где указано, что в свое время Диккенс регулярно сюда захаживал.
One Tun
Адрес: Сэффрон-хилл, 125/126
Расположен на той самой улице, что и мерзкое логово Феджина из «Приключений Оливера Твиста» (1839). Возможно, также послужил прототипом трактира «Три калеки» из того же романа. Диккенсу случалось пить здесь в 1830-е гг.
Ye Olde Cheshire Cheese
Адрес: Флит-стрит, 145
Диккенс выпивал тут, будучи молодым репортером, благо идти недалеко (на Флит-стрит с давних пор располагаются редакции многих газет).
Дорчестерский эль
Действие многих романов Томаса Харди происходит в его родном и любимом Дорчестере, который, помимо прочего, славится необычайно крепкими сортами эля. Писатель, весьма ценивший местные напитки, много раз упоминая их в своих произведениях.
Так, в романе «Мэр Кэстербриджа» (1886) фигурирует рецепт домашнего эля, который варили в сельских пабах Уэссекса времен Харди. В других источниках мы отыскали полный вариант этого рецепта, однако разобраться в нем без подготовки будет непросто (тут как минимум понадобится специальный пивной словарь!).
15 фунтов солода для светлого эля (английский «M & F»)
2 фунта светло-коричневого сахара
ок. 25 HBU[14] хмеля чинук (для кипячения)
ок. 1 унции[15] дымного хмель (в конце, 2 мин.)
⅛ чинука (для сухого охмеления)
¼ дымного хмеля (для сухого охмеления)
15 кварт воды для затора (сусла).
Замесить при 54 °C, довести до 70 °C. Держать так 1½ часа.
Обрызгать 30 квартами воды при 77 °C. Добавить 1 чайную ложку гипса.
Кипятить около 6 часов. Добавить горчащий хмель за 60 минут до конца кипения.
Плотного сусла должно получиться 3,5–4 галлона, плотность 1,300–1,145.
Дрожжи: 1028 ед. дрожжей.
Через 7 дней процедить в 5-галлонную бутыль, добавить щепотку шампанских дрожжей.
Оставить бродить на 4–6 дней, затем процедить в 30-галлонную бутыль. Если таковой нет, обработать 5-галлонную бутыль сухим льдом, чтобы удалить кислород.
14
HBU – Homebrew Bitterness Unit («единица горечи домашнего пива»). Рассчитывается путем перемножения процентного содержания «альфа-кислоты» в хмеле на используемое количество унций хмеля.