— Это ваши люди приходили в мой дом, — тихо продолжала она. — Не раз и не два. Они грабили и ломали, отнимали последний кусок хлеба. Это они забрали моего мужа в тюрьму… — пистолет было дрогнул, но тут же снова поднялся, — где он и подхватил болезнь, которая его убила. Только шевельнитесь еще, милорд, и я выстрелю в живот. Вы умрете быстрее моего мужа, но вряд ли вам это понравится.
Пардлоу не сказал ни слова, только чуть заметно дернул головой в знак того, что понял. Руки на подлокотниках кресла разжались. Он отвел взгляд от пистолета — и увидел Джейми. У него отвисла челюсть, глаза распахнулись, и у Дженни побелел палец на спусковом крючке.
Джейми перехватил оружие ровно в тот момент, когда то выпустило облачко черного дыма, и грохот выстрела слился со звоном фарфоровой статуэтки на каминной полке.
Пардлоу на миг окаменел, а потом — очень медленно — поднял руку и вытащил из волос крупный осколок.
— Мистер Фрэзер, — произнес он почти ровным голосом. — Рад встрече, сэр.
— Взаимно, ваша светлость, — отозвался Джейми, испытывая безумное желание рассмеяться. Сдержался он лишь потому, что тогда бы Дженни немедля перезарядила пистолет и выстрелила снова — на сей раз уж в него. — Как вижу, вы познакомились с моей сестрой, миссис Мюррей.
— Вашей… Пресвятой Господь, так и есть! — Пардлоу, окинув их обоих взглядом, протяжно вздохнул. — У вас в семье все такие вспыльчивые?
— Да, ваша светлость, благодарю за комплимент.
Джейми положил руку сестре на спину. Сердце у нее ходило ходуном, дышала она хрипло и прерывисто. Отложив пистолет, он взял ее обеими ладонями за руку. Та оказалась ледяной, хотя в спальне с забитыми окнами было жарче, чем в преисподней.
— Ваша светлость, окажите любезность, налейте немного того, что у вас в графине.
Пардлоу осторожно приблизился, подавая стакан. Бренди, судя по крепкому запаху.
— Не отпускай его, — велела Дженни, понемногу приходя в себя. Она, смерив Пардлоу взглядом, взяла стакан и посмотрела на Джейми. — И где, во имя Святой Марии Магдалены, тебя носило последние три дня?!
Ответить он не успел: за дверью загремели тяжелые шаги и на пороге возникла темнокожая экономка. Задыхаясь от спешки, она взмахнула тяжелым, инкрустированным серебром ружьем — причем, кажется, эта особа умела с ним обращаться.
— Так, вы двое, а ну сию минуту сели! — деловито велела она, переводя ствол с Пардлоу на Джейми. — Если думаете, что можете вот так запросто явиться сюда и забрать этого человека, то…
— Я же сказал, мадам… прошу прощения, не соблаговолите ли назвать свое имя?
— Что?.. — Экономка смущенно моргнула. — Я… миссис Мортимер Фигг, хотя это не ваше дело.
— Как скажете, — заверил Джейми. Он так и не сел, в отличие от герцога. — Миссис Фигг, как я уже говорил, я прибыл лишь за своей супругой, не более того. Если скажете, где она, я немедля вас покину. А вы можете заниматься своими делами, — добавил он, покосившись на Пардлоу.
— Вашей женой, значит… — повторила миссис Фигг, нацелив на него ствол. — Ясно. Только, думаю, нам всем лучше сесть и подождать, пока не вернется лорд Джон, пусть он скажет, что обо всем этом думает.
— Не глупите, — раздраженно отозвалась Дженни. — Вы прекрасно знаете, что Клэр — жена моего брата, она сама вам говорила.
— Клэр?! — воскликнул Пардлоу, вскакивая с кресла. Графин он все еще держал в руке. — Она ведь жена моего брата!
— Вовсе нет, — сухо сказал Джейми. — Моя, и я буду весьма признателен, если все-таки кто-нибудь скажет, где ее черти носят.
— Она отправилась в место над названием Кингсессинг, — тут же ответила Дженни. — Собрать разные травы. Мы врачевали этого mac na galladh[30]. — Она бросила на Пардлоу злобный взгляд. — Если б я знала, кто вы такой, mh’ic an diabhail[31], подсыпала бы вам в тарелку толченого стекла!
— Не сомневаюсь, — пробормотал Пардлоу, отпив прямиком из графина, и посмотрел на Джейми. — Полагаю, вы осведомлены, где сейчас мой брат?
Джейми недоуменно вскинул брови, по спине пробежал неприятный холодок.
— Разве его нет?
Пардлоу широким жестом обвел гостиную, предлагая Джейми поискать самому. Тот, не обращая более на него внимания, обратился к экономке: