Выбрать главу
Как часто предостерегали о тебе меня, с жестокою враждебностьюИль утомительною мудростью! В ответ советовал я всемлишь поберечь дыхание.Сколько раз в жизни ночи накрывала меня огромная морская волнаПокрывалом густым, испытывая болью, какую только мог я выдержать,Пока я не кричал, когда уж сил не оставалось.И все же казалось, что не иссякнет никогда сей сладкий час.О Ночь! Ночь! Длинная! Прояснись к рассвету,Хоть и неутешительно, ведь ты тоскуешь о приходе дня.Как совершенно твое искусство, ночь! Твои неисчислимы звезды —Надежно ли привязаны они к какой-то вечной бесконечной скале?
Я беру мешочек для воды из кожи и ремнем креплю к плечуКрепко – как часто! – безропотно, мягко к такому седлу,Пересекая впадину, схожую с низиной, лишенной звезд.Неужели я слышал волка-расточителя, который проиграл своиЗавывания сокровенные все.И если б он завыл: «У-у!» – я бы ответил: «Мы совершили сделкужалкую и неудачную,Чтоб выиграть, коль сохранил ты столь же мало, сколь и я;Что б мы ни получали, ты и я, мы упускаем это;Все, что нам принадлежит, стремится к исчезновенью.Не найдется никогда людей столь процветающих,Сколь осчастливливает процветанье нас двоих.
Довольно! Взгляни на молнию, мерцающую в дали небес, там,Где густое облако, подобно рукамскользящим, свившимся и взгромоздившимКорону из волос или огонь, по нити бегущийС проливающимся маслом лампы, наклоненной рукой отшельника.Так мы сидели между Темною Землей и Мелким Лишайником,И долго смотрели на лик грозы, и далекой она казалась:Правый фланг дождя над Ущельем висел,Левый – над покрывалом сверкающим, а дальше увядал.Вниз, вниз отправился на Рощу воду лить,Так что огромные деревья к земле пригнулись.Такой поток струился над Нижними скалами,Что белоногие олени убежали с пастбищ всех;А в Тайме ни одна пальма не поднялась, когда все завершилось.И башня ни одна не устояла, кроме той,которая заложена была в твердой скале.Лишь выстояла впадина пустая в этом шторме,Подобно старику высокому в серо-полосатом плаще.На рассвете следующего дня пик Встреч Холма, разрушенныйИ окруженный водой, был не больше головки прялки.Шторм рассеял его по всей Равнине-Седлу,Как торговец, прибывший из Йамана, сбрасывает свои товары.И птицы небольшие предрассветные пели вдалекеПо всей горной стране так,что напоминали пьяниц, обезумевших от пряного вина.А испачканные грязью, тонули звери дикие,напоминая корни морского лука,В ту ночь, лежа в долинах, где потоп обратился в отлив.
* * *
Если позволяет она тебе любить себя, мужчина, прими утехи полностью;Но никогда рыданий не души, в тот миг, когда уйдет она.Разве не сладка и не нежна она? Подумай же тогда,что в какой-то день другойКакому-нибудь другому мужчине повезет найти ее столь же сладкой,сколь и нежной.Дала ль она обет в том, что разлука не разрушит никогда присяги верности?Глупец! Кто верил верности с окрашенными красным кончиками пальцев.
Смотри, вот человек, который не считал,хотя б однажды, усилий-мук трудов!Человек дерзаний множества, и целей, и путей!Весь день напрасно едет он; а вечером вернется другим —Одиноким, едущим верхом на неоседланной Тревоге и приводящим Смерть;Опережает Ветер он в конце концов, хоть Ветер и несется мимо стремглав,Ведь порыв подует и ослабевает, а он не прекращая скачет.Наконец сна игла зашивает его глаза, но нужен ему не страж,Который закричит, как осторожный человек от неустрашимости:«Пробудись!Восстань от сна, чтобы увидеть первого из движущегося отряда,Стоящего и извлекающего лезвие тончайшее, от заточенности яркое!»Видеть, как вышибают ему грудину, – все равно что смотретьНа челюсти в Погибели ревущем смехе.Пустыня дорога ему; и путешествует он там,Где Млечный Путь над головою шествует его.Человек подобен солнцу зимнему, покаСияет Сириус; потом уж темный и холодный.Тонкий профиль, худощавый, но не от бережливости:Он Отдающий человек, Сердечный, и Отзывчивый, и Гордый.Он с Осмотрительностью вместе путешествовал,И там, где он приостанавливался и делал привал,Осторожность оставалась стоять с ним рядом.Длинные вьющиеся волосы и изысканная гордость,Но вел борьбу, как волк голодный.Два вкуса у него: меда и желчи;И знали все лишь его горечь иль сладость[3].
вернуться

3

Имрууль-Кайс.