Выбрать главу
Если вам не найти в единении лада, Разве мысль о желанном сама — не награда?
Жизнь и душу отдать с этой мыслью — поверьте — Значит — вечную жизнь обрести в этой смерти!»

ПРИТЧА

Некто встретил Меджнуна в степи, и при встрече Тот твердил беспрестанно какие-то речи.
«С кем же ты говоришь?» — молвил путник, горюя. Тот сказал: «Добрый странник, с Лейли говорю я».
3155 «Далеко ль, — был вопрос, — до нее тебе бресть?» — «Эх, невежда, — тот молвил, — в душе она, здесь!
А тому, кто в душе жив в любое мгновенье, Даже дальность дорог не приносит забвенья!»
Кто в любви совершенством высоким отмечен, Для него образ избранный в памяти вечен.
Раз уж вы о любви завели эту речь, То умейте из мук ее радость извлечь!

37 О ТОМ, КАК ПТИЦЫ, ПОСТИГНУВ ОТРЕШЕНИЕ, ДОСТИГАЮТ ЕДИНЕНИЯ С ВЕЧНОСТЬЮ

Птицы много пустынь и морей одолели С той поры, как решили отправиться к цели.
3160 Днем и ночью в пути, забывая усталость, Не страшились невзгод, сколько их ни встречалось.
И они утвердились в желанье своем, И вожак их, участьем к ослабшим влеком,
Много слов им сказал о величье и силе, И несчастья пернатую рать не сломили.
А иные поддались сомненьям унылым, Но Удод, их вожак, правый путь возвестил им.
Не оставил он птиц с их страданьем лихим, Наставленья и притчи поведал он им.
3,65 Души речью его обогрело им снова, Стало легким тяжелое дело им снова.
Им и верность и преданность дружбу дарили, С их исканьями два этих свойства дружили.
Если ж стаи гнело униженье невзгод, Не предаться тоске убеждал их Удод.
Было послано мужество стаям пернатым, Были мудрость и разум в искусном вожатом.
Во втором отрешенье — во благе безмерном Стал им истинный друг их наставником верным.[236]
3,70 То ли ветер садов единенья пахнул, То ли благостным духом Мессия дохнул, —
Распахнулось сокрытых завес покрывало И раскрыло все то, что собою скрывало.
Полог света и мрака над ширью земною Расступился и тут же прошел стороною.
И в саду единенья повеяло к кущам Дуновением жизни, усладу несущим.
Боль ушла из сердец, обездоленных прежде, — В единенье дано было сбыться надежде.
3175 В каждой розе в саду проявилось зерцало, И повсюду сияние света мерцало.
А еще сколько света и блеска вокруг И потайно и явно вмещал этот луг!
И взглянули как будто бы в зеркало птицы, И смотрели в мерцанье прозрачной водицы,
И открылась их взорам вся суть постиженья, — Им явилось в зерцале воды отраженье.
Тридцать птиц так лелеяли эту мечту, Столько мук испытав и познав маету, —
3180 Что Симург явит лик им во благо и в милость, Чтобы им в отрешении вечность открылась!
А узрели себя, не увидев иного! О аллах, это слово — чудесное слово![237]
Тридцать птиц на Симурга мечтали взглянуть, А узрели себя лишь: «си мург» — вот их суть.[238]
Стала явною тайна, что в знаньях таится, И жемчужница в жемчуг смогла превратиться.
Это слово, о сердце, — на птичьем наречье, На подвластном сокрытым отличьям наречье.
3185 И хотя в этом слове загадка видна, И с трудом лишь отгадку находит она, —
Одолеет преграды душевная сила, Если спесь и гордыню в себе подавила.
Чтобы все одолеть в себе силой духовной, Непреложно поверь в ее смысл безусловный.
Человеку даны и величье и честь, Чтобы злое сгубить, а благое обресть.
Даже злой притеснитель, лишившись подвластных, Станет мужем достоинств благих и прекрасных.
3190 И сокровище славы тому лишь дается, Кто с неведеньем истины может бороться, —
Как пророку, даровано благо ему, Быль и небыль открыты душе и уму.
Вознесен к единению в высях чертога, Постигает он тайну единого бога.
Свет лучей единения дан его взгляду, Меж «тобою» и «мною» сорвавший преграду.[239]
Море истинной сути взбурлит иногда, Но в бурлении волн морю что за беда?
3195 В самой сущности вод — суть морская у моря, То ли тишь, то ли буря на водном просторе.
вернуться

236

Во втором отрешенье — во благе безмерном Стал им истинный друг их наставником верным. — Второе отрешенье — высшая ступень отрешения (см. примеч. к бейтам 153, 2492, 2501), на которой осуществляется слияние с «истинным другом», т. е. с богом. См. примеч. к бейту 1705.

вернуться

237

О аллах, это слово—чудесное слово!—Имя «Симург» омонимично сочетанию персидских слов «си» (тридцать) и «мург» (птица).

вернуться

238

Тридцать птиц на Симурга мечтали взглянуть, А узрели себя лишь: «си мург» — вот их суть. — См. примеч. к бейту 3181.

вернуться

239

Свет лучей единения дан его взгляду, Меж «тобою» и «мною» сорвавший преграду. — См. примеч. к бейтам 153, 393, 467, 1037, 2492, 2499.