Выбрать главу

Среди многочисленных национальных форм названия Представлено и обобщенное «птичий путь»: фин. Linnunrata, эст. Linnutee, мокш. Нармонь ки, башкир. Кош юлы, кирг. Куш жолы, и конкретизированное «гусиный путь»: марийск. Кайыккомбо корно, коми-зырян. Дзодзöг туй, эрзян. Вирь мацеень ки, удмурт. Луд зазег сюрес, чуваш. Хуркайнак суле, башкир. Каз юлы, татар. Киек коз юлы; «журавлиный путь»: эрзян. Каргонь ки, мокш. Карконь ки. Названия Птичий Путь и Гусиная Дорога, Журавлиная Дорога известны и в русских народных говорах, они есть и в других славянских языках, например: пол. Droga ptasia, укр. Дорога у вирiй (вирiй — теплые страны, куда улетают на зиму птицы).

Данное название — тоже ориентационное. Перелетные птицы возвращаются весной, И в это время направление Млечного Пути (вечером) хорошо совпадает с их маршрутами. Характерно, что в Западной Европе, где птицы прилетают не с юго-запада, а просто с юга, нет названия Птичий Путь, чем тоже доказывается именно «маршрутный» смысл этого названия.

Этот смысл важен для людей сам по себе, и поэтому он не требует истолкования субстанции Млечного Пути. То ли это бесчисленные стаи птиц, то ли это просто маршрут, дорога птичьих перелетов.

Возникновение и распространение названия Птичий Путь у разных народов было различным. Близкородственные языки, несомненно, унаследовали его от общих предков. То обстоятельство, что венгры знали это название до XVI в., а теперь его не применяют, свидетельствует о том, что это — общеугрское наименование. Название это могло также заимствоваться, переходить из языка в язык. Возможно, так кое-где появились упоминавшиеся русские названия, взятые у финно-угров. Но в данном случае более вероятен третий путь появления имени — независимое его возникновение у разных народов. Связь Млечного Пути с маршрутами перелетных птиц, конечно же, могла быть замечена и закреплена в названии равными народами. М. Гладышова приведя такое объяснение, записанное от информатора в Польше: «Птицы той дорогой прилетают и улетают».

И не случайно территория, на которой распространилось название Птичий Путь, в основном совпадает с территорией юго-западных «птичьих маршрутов». Поэтому, в частности, нет основания полагать, что тюрки взяли это название у финно-угров или наоборот. Сходные обстоятельства привели к появлению сходных названий. Здесь картина явно отлична от условий появления имени Млечный Путь, которое не порождалось независимо. И напрасно М. Гладышова связывает название Птичий Путь с названием Дорога Душ (или духов)[12] — тоже довольно распространенным именем Млечного Пути. Это последнее имя, одна из форм мистического осмысления Млечного Пути, ни в коей мере не могло предшествовать Птичьему Пути. Популярность и география имени Птичий Путь убедительно доказывает, что оно рождено наблюдательностью людей, а не их представлениями о загробной жизни, о душах, превратившихся в птиц.

По-иному маршрутная функция Млечного Пути предстает в русских названиях Батыева Дорога, Мамаева Дорога, также Басурманская Дорога. Это название отмечает не направление иноземного нашествия, а его масштабность и величие последующей победы над захватчиками.

Именования Млечного Пути при всем их невероятном разнообразии никогда не были случайными. Для их появления необходимо было сочетание двух признаков — существенной земной реалии и существенной (в глазах авторов) черты Млечного Пути, Юго-восточное направление Млечного Пути заметно не хуже, чем юго-западное. Но поездки чумаков в Крым совершались на гораздо меньшие расстояния, чем перелеты птиц в теплые края. Поэтому название Птичий Путь оказалось гораздо более распространенным, чем Чумацкий Путь.

Новое название могла быть и результатом встречи двух ранее бытовавших названий. Именно так появилось наименование Млечный Путь.

И здесь следует вернуться к реалистическому и религиозно-мистическому восприятию реалий Млечного Пути. Мы уже говорили об этом. Христианство прибавило к длинной цепи названий Млечного Пути немало новых звеньев. Здесь русские названия Моисеева Дорога и Святая Дорога, укр. Божья Дорога (по ней ходит пешком бог и ездит в огненной колеснице пророк Илья), пол. Droga Pana Jezusa, венг Iezus útja «Иисусов путь» и обобщенное Isten útja «божий путь», нем. Jakobs Weg, фр. Le Chemin de St. Jaques, англ. Way of Saint James «путь святого Якова», нидерл. Hilde Strasse «улица святой Гильды» и т. д.

вернуться

12

Gładyszowa М. Wiedza ludowa о gwiazdach. Wrocław, 1960, s. 79.