Выбрать главу

Там жили они во время зимы. В эту зиму совсем не было снегу, и весь скот ходил тогда на подножном корму…

[Обмен товарами с туземцами, позже стычки с ними, в связи с чем возвращение домой после третьей зимовки в Страумфьорд[14]].

* * *

Той же весной король Олаф Трюгвасон послал Лейфа, сына Эйрика, в Гренландию, чтобы тот провозгласил там христианскую веру. Лейф летом отправился туда. В море он нашел потерпевших крушение людей, которых носило на обломках корабля, и подобрал их. Потом он нашел Славный Винланд и прибыл летом в Гренландию.[15]

* * *

Тогда он [король Олаф Трюгвасон] послал также и Лейфа, сына Эйрика, в Гренландию, чтобы возвестить там новую веру. Затем Лейф нашел Славный Винланд. Он также нашел людей, которых носило в море на обломках корабля. Поэтому его стали называть Лейфом Счастливым.[16]

* * *

Кроме того, он упоминал о стране,[17] найденной многими в этом океане и названной Винландом по той причине, что там зреют дикие лозы, дающие прекрасный виноград; там растут также в изобилии самородные злаки.[18] [325]

* * *

[Торфинн Карлсефни] поплыл дальше в поисках Славного Винланда и достиг тех мест, где, как думали, он расположен. Они не смогли высадиться на берег и обследовать эту землю. Лейф Счастливый первым нашел Винланд… К югу от Гренландии находится Хеллуланд, затем идет Маркланд, а оттуда недалеко до Славного Винланда, который, как полагают некоторые, соединяется с Африкой. Если это правда, то между Африкой и Маркландом, очевидно, лежит Мировой океан.[19]

* * *

Лейф также нашел славную страну Винланд.[20]

* * *

Они прошли мимо острова Бьёрн на юг и были в пути еще двое суток. Затем они обнаружили землю и подплыли к ней на лодках, и обследовали ее, и нашли там множество валунов такой величины, что двое мужчин могли улечься на одном камне подошвами друг к другу. Там было много белых медведей. Они дали этой земле имя и назвали ее Хеллуландом. Затем они еще двое суток плыли дальше в юго-восточном направлении и нашли лесистую страну, изобилующую дикими зверями. На юго-восток от этой земли находился остров. Там они убили медведя и назвали остров Медвежьим, а землю эту — Маркландом.[21]

* * *

24 мая 1930 г. железнодорожный служащий из Порт-Артура[22] м-р Джеймс Эдуард Додд, занимавшийся все свободное время геологическими изысканиями, брал образцы из вертикальной обнаженной кварцевой жилы поблизости от Бирдмора в северной половине провинции Онтарио, примерно в 7 милях от озера Нипигон. На том месте, где жила уходила под землю, он обнаружил остатки березы, состоявшие из старого отмершего пня и множества молодых стволов, отпочковавшихся от старых корней. У березы очень твердая древесина, и попытка разрубить массу переплетенных стволов оказалась отнюдь не простым делом. Поэтому м-р Додд заложил изрядное количество динамита и взорвал всю эту сросшуюся массу. Взрывом были выброшены осадочные слои, а скальная [326] порода оказалась на глубине 3,5 фута. На ней лежало несколько железных предметов. М-р Додд вынул их и продолжал работу.

Несколько дней спустя на рабочий участок м-ра Додда случайно забрел известный в тех краях человек — м-р Уильям Фелтэм. Они разговорились о том, что могут означать эти странные куски железа, как они попали на такую глубину и как над ними образовалось столь мощное переплетение древесных стволов.

Несколько позже м-р Додд привез эти предметы в Порт-Артур и показал их м-ру Аарону Лофхиду. Через несколько дней в Порт-Артур приехал м-р Джон Джекоб из Управления охоты и рыболовства провинции Онтарио, брат известного канадского журналиста покойного Фреда Джекоба. Он посетил м-ра Лофхида. М-р Джекоб, квалифицированный орнитолог, в течение ряда лет поддерживал связи с Королевским зоологическим музеем Онтарио. М-р Лофхид рассказал ему о странной находке и проводил к Додду, чтобы показать ее. Это был переломленный надвое меч, топор необычной формы и стержень, сильно изъеденные ржавчиной. М-р Додд не имел ни малейшего представления о том, что это за предметы, и рассказал, как он их нашел. После тщательного исследования м-р Лофхид и м-р Джекоб отправились в публичную библиотеку, где пришли к заключению, что это, по всей вероятности, оружие викингов.[23]

вернуться

14

«Сага об Эйрике Красном», пер. С.Н. Сыромятникова, СПБ, 1890, стр. 46 (и след.). Штехе дает более удачное название — «Сага о Гудрид». См. Т. Steche, Gudridsaga, «Thule», Jena, В. 13, S. 11 (и след.); Т. Steche, op. cit., S. 39 (и след.).

вернуться

15

Отрывок из «Хеймскринглы» («Круг земной») Снорри Стурлусона. См. «Thule», Jena, 1922, В. 14, S. 299 (и след.).

вернуться

16

Отрывок из «Кристнисаги» («Книга о введении христианства»). См. Т. Steche, op. cit., S. 38. [«Кристнисага», построенная на основе «Книги исландцев» Ари Торгильссона, дошла до нас в очень поздней и искаженной редакции. — Ред.]

вернуться

17

В различных списках хроники Адама Бременского в этом месте стоит то слово «regio» (страна), то «insula» (остров). См. «Monumenta Germaniae historica», ed. G. Pertz, SS 7, p. 247.

вернуться

18

Adam von Bremen, IV, 38.

вернуться

19

Сообщение настоятеля Николая Тингейрского (ум. б 1159 г.). См. «Islezk Fornrit», IV, Reykjavik, 1935 (выпуск 76).

вернуться

20

Отрывок из Снорри Стурлусона (около 1230 г.). См. G. Storm, Snorre Sturlassöns Historie-skrivning, Köbenhavn, 1873.

вернуться

21

«Хауксбок» (около 1330 г.). См. «Thule», В. 23.

вернуться

22

Канадский город Порт-Артур находится на северо-западном берегу озера Верхнего, а упоминаемый ниже Бирдмор (центр добычи золотой руды) расположен к востоку от озера Нипигон. — Прим. ред.

вернуться

23

Королевский зоологический музей Онтарио в Торонто — центре провинции Онтарио — и Торонтская публичная библиотека являются значительными культурными центрами Канады. См. Д. Путнам, Канада, Географические районы, Издательство иностранной литературы, 1955, стр. 303 и др. — Прим. ред.