Выбрать главу

Нансену принадлежит оригинальная, но вызвавшая решительные возражения[42] попытка без долгих разбирательств причислить к разряду легенд все норманские рассказы о Винланде и объявить его сказочной страной молочных рек и кисельных берегов, лишенной какой-либо исторической реальности.[43] Чрезмерный скептицизм Нансена, во многом отрицательно сказавшийся на его прекрасном и ценном в других отношениях труде, опирается на очень слабые аргументы, к тому же частично явно ошибочные. Так, например, он иронизирует по поводу того, что в гренландском тексте немец Тюркер, обнаружив первым дикий виноград, приходит по этому поводу в безумный восторг. Нансен пишет: «Соратник Лейфа объелся (!) виноградом до полного опьянения!»[44] При этом он упускает из виду, что свежий виноград не содержит алкоголя, так что даже чрезмерное его потребление не может привести [334] к «опьянению».[45] Наконец, в этой истории речь идет вовсе не об объедении виноградом и по о состоянии опьянения, а лишь о необычайно сильном душевном возбуждении выходца из винодельческих районов Германии. Ведь Тюркер неожиданно увидел в только что открытой стране лозы, напомнившие ему о детстве. Именно эта часть рассказа производит настолько чистосердечное и трогательное впечатление, что либо автором прекрасного отрывка мог быть только по-настоящему крупный поэт, либо в нем описано подлинное происшествие. Поскольку в художественном отношении рассказ нигде не поднимается выше среднего уровня, последнее предположение представляется, безусловно, самым вероятным. Гренландцы, разумеется, не знали, как выглядят виноградные лозы и грозди. Поэтому вдвойне правдоподобно сообщение о том, что описанный трогательный эпизод приключился с немцем, выходцем из винодельческих районов.

Скептическое отношение Нансена к рассказам о Винланде основано, как и в ряде других случаев, на сомнительных литературоведческих рассуждениях. Поскольку некоторые мотивы северных рассказов встречаются еще в классической античной литературе, Нансен, не долго думая, все подобные случаи объявляет заимствованиями. Этой своей односторонней склонностью» предполагать повсюду заимствования он сближается со своим знаменитым земляком Софусом Бугге; Генцмер удачно заметил в его адрес: «Зачастую ему достаточно было самого отдаленного сходства, чтобы утверждать, якобы германцы были подражателями, словно им самим ничего не могло прийти в голову без посторонней помощи».[46]

Сомнения Нансена тем менее основательны, что па восточном побережье Северной Америки действительно издавна росли «дикие злаки» и «дикий виноград». Дикий виноград Vitis vulpina, а также Cordifolia и Riparia встречаются к северу до залива Мирамичи в провинции Нью-Брансуик.[47] Остается невыясненным, следует ли понимать под дикими злаками Zizania aquatica или Elymus arenarius (как полагает Лёвенталь).[48] Правомерны оба толкования.

И в наши дни дикий виноград растет еще в разных районах земного шара, в частности на равнине Верхнего Рейна и на восточном побережье Северной Америки, где в прошлом он, наверное, имел значительно большее распространение. Неслучайно большой остров, расположенный недалеко от побережья Массачусетса, до сих пор называется Мартас-Вайнъярд (Виноградник Марты); современный остров Орлеан на реке Святого Лаврентия носил когда-то название остров Вакха; южная часть залива Мирамичи до. настоящего времени называется Бэ-дю-Вон (Виноградная Бухта), а впадающая [335] в нее река — Бэ-дю-Вен-Ривор (Река Виноградной Бухты). Когда в 1524 г. итальянец Веррацано, находившийся на французской службе, вновь открыл эти изобилующие виноградом прибрежные районы, он дал им следующее описание, мало чем отличающееся от норманских рассказов:

вернуться

42

Статья Могка. См. «Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft in Leipzig», B. 10, H. 4.

вернуться

43

F. Nansen, Nebelheim, Leipzig, 1911, B. I, S. 357 (и след.).

вернуться

44

Ibidem, S. 419.

вернуться

45

Как это ни странно, Неккель тоже допустил эту необъяснимую ошибку. См. op. cit., S. 36. Он пишет, что «старый Тюрк» наелся винограда до «настоящего опьянения». С этим заблуждением мы, впрочем, сталкиваемся и в первой книге «Правдивых историй» Лукиана. Там тоже идет речь о Виноградном острове, на котором мореплаватели пьянеют, наевшись винограда (!). [«Правдивые истории» Лукиана. См. Лукиан, Соч., М.–Л., 1935, т. II, стр. 164. — Ред.]

вернуться

46

F. Genzmer, op. cit.

вернуться

47

Т. Steche, op. cit., S. 20.

вернуться

48

«Zeitschrift für Ethnologie», 1920/21, S. 210.