Совершенно очевидно, что эта новая трактовка утрачивает всякий смысл, если считать достоверным эпизод с Тюркером — выходцем из немецких винодельческих районов. Смешно будет выглядеть и «валка виноградных деревьев», которой занимались товарищи Лейфа, если понимать под ней сбор ягод. Между тем старые виноградные лозы и в самом деле подчас достигают толщины древесного ствола (это касается и «дикого винограда», используемого в Германии в качестве декоративного растения).
Совсем экстравагантной представляется нам одна из последних трактовок, предложенная Таннером.[60] Этот исследователь утверждает, что слово «Винланд» вообще отнюдь не означает «Виноградная страна», а связано со словом vin (то есть луг, пастбище), встречающимся также в старинном названии норвежского города Бергена — Бьюргвин (Горный луг). В соответствии с этим Винланд, который Таннер помещает на Ньюфаундленде, якобы означает просто «Страна пастбищ». Предположение, что Ньюфаундленд могли назвать «Страной пастбищ», абсурдно. Тысячу лет назад Ньюфаундленд был типичной лесной страной, которую и после 1500 г. все еще до самых берегов покрывал лес.[61] Даже в настоящее время там «пахотные земли и пастбища занимают незначительную площадь».[62] Следовательно, о «Стране пастбищ» поистине никогда не могло быть и речи. В своем специальном исследовании Торарирссон, который, пожалуй, излишне снисходительно относится к работе Таннера, замечает по поводу нового толкования понятия «Винланд»: «Оно не убедило меня» — и продолжает: «В основу наименований, данных Эйриком [Рыжим] и Лейфом, положены результаты их наблюдений, причем сами названия в те времена… в еще большей степени были связаны с природой».[63]
Для решения вопроса, следует ли понимать под словом «Винланд» «Страну винограда» или «Страну пастбищ», достаточно уяснить себе, что виноград здесь действительно встречается во многих местах, тогда как никаких пастбищ на Ньюфаундленде не было. К чему же долгие раздумья?
Еще Нансен писал о том, что, согласно газетным сообщениям, швед Сёдерберг, скончавшийся в 1901 г., пытался в одном из докладов истолковать «Винланд» как «Страну пастбищ».[64] Однако Нансен решительно протестует против подобного переосмысления всех исторических данных и полностью опровергает его, указывая, что древнее слово vin в значении «луг», «пастбище» в XI в., когда Винланд получил свое название, уже не употреблялось.[65] [338] Проф. Генцмер устно сообщил автору 16 июля 1943 г., что все географические названия, включающие слово vin, то есть «луг», «пастбище», — довикингского происхождения. К 1000 г. таких наименований уже не сохранилось. Следовательно, положение Таннера не выдерживает никакой критики и с позиций исторического языкознания.
Итак, слово «Винланд» около 1000 г. уже не могло означать «Страна пастбищ». Не только саги, но и сообщение Адама Бременского, относящееся к тому же периоду, неоднократно подчеркивают, что именно винограду страна обязана своим названием. Наконец, дикий виноград и сейчас еще нередкое явление на восточном побережье Северной Америки, а раньше, конечно, встречался там в значительно большем количестве. Если все это так, то чего ради, спрашивается, вновь и вновь прибегать к отдающим дешевым оригинальничаньем теоретическим выкрутасам, вроде трактовки Таннера?
Все старания опровергнуть или иначе истолковать сообщения саг о Винланде до сих пор оказывались попытками с негодными средствами. Брёггер имел полное основание заявить: «Ультракритически настроенные исследователи собрали массу материала, чтобы доказать нам, насколько сказочный и неправдоподобный характер носит все описание Винланда. В действительности же тенденции подобных исследователей и полученные ими результаты значительно наивнее и фантастичнее, чем большая правда, именуемая Винландом».[66]
63
S. Thorarirsson, Vinlandsproblemet. ågra reflexioner med anledning av. Tanners skrift, «Ymer», Stockholm, 1942, S. 44.