Выбрать главу

Критические исследования, проведенные сотрудником Кёльнской библиотеки Эркесом, который умер в 1933 г., не успев опубликовать систематизированные результаты своей работы, веско подтверждают апокрифический характер «Книги Дзено». Видимо, младший Дзено, который, вероятно, был зажиточным человеком, скупил всевозможные редкие издания скандинавских авторов, неизвестные тогда в Италии. При помощи скандинавских работ он сфабриковал свою, несомненно, весьма искусную литературную фальсификацию и дал карту, которая на первый взгляд кажется поразительно точной. Однако в настоящее время можно доказать, что все без исключения сведения Дзено, вызывающие наше крайнее удивление, были где-нибудь опубликованы еще до 1558 г., и поэтому он мог их просто собрать. Следующие факты недвусмысленно доказывают, что «Книга Дзено» представляют собой фальсификацию столь же изощренную, сколь и бессовестную:

1. Целые отрывки из «Книги Дзено», якобы написанной около 1405 г., а затем с 1406 по 1558 г. никому но попадавшейся на глаза, почти дословно заимствованы из сочинения Петра Мартира «De nuper repertis insulis» [«О недавно открытых островах»], опубликованного только в 1521 г. Другие места, а также иллюстрации, как уже подчеркивал Льюкас,[23] заимствованы из большого труда Олая Магнуса о северных народах, опубликованного незадолго до «Книги Дзено». Описание чудесного доминиканского монастыря, якобы [383] увиденного Николо Дзено в Гренландии, где кельи и церковь обогревались теплой водой, тоже плагиат. В «Описаниях Норвегии и Исландии» говорится именно о таком монастыре на севере Норвегии, как это установил Сторм, указавший на подозрительность такого совпадения.[24]

2. Слово «Фрисланда» — результат искажения названия Исландия — появляется только с 1500 г. Иногда так называли и Фарерские острова. Еще Идриси около 1150 г. упоминал об острове Ресланда, находящемся к северу от Шотландии,[25] который, видимо, можно отождествить с Исландией. Исландия выступает под следующими названиями: у фра Мауро в 1457/58 г. — Иксиланда; вскоре после этого в Каталонском атласе — Фриксланда; на портулаке 1508 г. — Фисланда; на морской карте того же времени, описанной Шмеллером,[26] и в 1553 г. у Пиннеса — Фиксланда; на карте Сигурда Стефанссона в 1570 г. — Фрисланд; на глобусе Алиана в 1576 г. — Фрислант[27] и т.д. Так и некий итальянский копировщик создал свое название Фрисланда, которое заимствовал младший Дзено, чтобы облечь его затем различными вымыслами. Впервые это искаженное название появляется на карте Ла-Косы в 1500 г.[28] Оставим здесь в стороне вопрос о том, какую роль в этом словообразовании играло название Фареры.

3. Еще более несуразные названия изобрел младший Дзено из-за ошибочного чтения более старых карт, особенно карт Олая Магнуса от 1539 и 1548 гг. Вот что писал автору по этому поводу Эркес 16 июля 1927 г.: «Скандинавские числа, написанные буквами, были приняты за имена собственные. Прилагательное, например, в словосочетании «хорошая гавань» превратилось в самостоятельное существительное. Льдины на карте Магнуса от 1539 г. стали островами, показанная условными знаками китовая амбра — утесами. «R’vk» означает Рейкьявик, но на карте Олая Магнуса от 1539 г. вместо «v» по ошибке стоит «о» (R’ok). Из этого Дзено сделал название «Rok». Слово «Flogascer» встречается на карте Магнуса 1539 г. также в форме «Foglasker» (по-исландски Fuglasker). О птичьих яйцах говорится в легенде на карте Олая Магнуса от 1555 г. Каяки описаны еще в 1515 г.; Циглер упоминает о них в 1536 г., а Магнус — в 1539 и 1555 гг… «Эстотиланда» встречается в легенде, но не как название страны на двух картах, составленных до Дзено, а в виде [384] esto Tiland (то есть это остров Тиле, или Туле). Дзено превратил эти слова в название страны.

вернуться

23

F.W. Lucas, op. cit., p. 74 (и след.).

вернуться

24

G. Storm, Nye Eftorretninger от clet garnie Grønland, «Historisk Tidsskrift», Christiania, 1892, ser. 3, 13. II, S. 406; Om Zeniernes Reiser, «Norske geografisk selskabs årbog», Christiania, 1891.

вернуться

25

Edrisi, ed. Jaubert, Paris, 1840, t. II, p. 426.

вернуться

26

«Abhandlungen der I Klasse der Königlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften», В. IV, Abt. I, S. 257. Оригинал карты хранится в Мюнхенской государственной библиотеке. См. «Cod. incongr.», No. 135. [Фра Мауро — итальянский картограф XV в. О нем см. т. IV, гл. 162, где дана и его «Карта мира» 1457 г. — Ред.]

вернуться

27

Ibidem, S. 263.

вернуться

28

Хуан де Ла-Коса — испанский мореплаватель, участник второй экспедиции Колумба (1493—1494 гг.), затем — экспедиции Охеды (1499 г.) и Р. Бастидаса (1501 г.). В ходе этих экспедиций были открыты побережья Гвианы и Венесуэлы, а также карибский берег Колумбии. Карта Ла-Косы. составлена между 1499 и 1501 гг . — Прим. ред.