Главный редактор вызвал меня к себе в кабинет. Это был крупный мужчина в больших очках и галстуке-бабочке. В копировальном отделе ему сообщили, что я настаиваю, чтобы мое имя печатали «Джей Ар Морингер», без точек. Копировальщик настаивает? Ересь какая!
— Это правда? — спросил он.
— Да, сэр, — сказал я.
— Без точек? Вы хотите, чтобы ваше имя печаталось «Джей Ар Морингер» без точек?
— Да, сэр.
— Что означает Джей Ар?
Нужно расслабиться, подумал я. Редактор просил меня раскрыть ему самую темную правду, и я знал, что случится, если я это сделаю. Он заявит, что с сегодняшнего дня мое имя станет печататься так, как указано в моем свидетельстве о рождении: Джон Джозеф Морингер Мл. Мужчины в «Пабликанах» узнают мое настоящее имя, и я перестану быть Джей Аром или Пацаном. Я буду Джонни или Джо — или Младшим. То жалкое подобие репутации, которую мне удалось правдами и неправдами создать в «Пабликанах», растворится. Более того, каждый раз, когда мне посчастливится напечатать что-то в «Таймс», строки будут подписаны именем моего отца, станут напоминанием о нем, заметкой в его честь. Я не мог допустить, чтобы это произошло.
— Джей Ар, — сказал я редактору, почувствовав тошноту, — это ничего не означает.
— Джей Ар — это не твои инициалы? — спросил редактор.
— Нет, сэр.
Я расставил все точки над «i». Я не солгал, сказав, что «Джей Ар» — не мои инициалы.
— Джей Ар — это твое официальное имя по документам? Просто «Джей» и «Ар»?
— Да, сэр.
Зачем я пропил те семьдесят пять долларов, которые моя мать прислала мне для смены имени?
— Мне нужно подумать. Это не очень хорошо смотрится. Джей Ар. Без точек. Мы еще вернемся к этому вопросу.
Вечером того же дня в «Пабликанах» я рассказал дяде Чарли о своей встрече с редактором.
— Почему ты не сказал ему, как тебя зовут? — спросил он.
— Я не хочу, чтобы люди знали, что меня назвали в честь отца.
Я умоляюще посмотрел на дядю Чарли. Тот поджал губы. Кольт посмотрел на дядю Чарли. Потом на меня. Дядя Чарли пожал плечами. Я тоже. Кольт кивнул и потерял к нам всякий интерес.
Увидев меня, редактор нахмурился так, будто я принес ему солонину вместо салата с тунцом. Он уже потратил на меня десять минут, в два раза больше, чем обычно тратил на копировщиков.
— Я изучил этот вопрос, — сказал он. — Похоже, что имеются прецеденты. Вы знаете, что Гарри С. Трумэн не использовал точку после своего инициала в середине?
— Нет, сэр. Я не знал.
— «С» не обозначала никакое имя. И Э. Э. Каммингз.[88] Тоже без точек.
— Понятно.
— Но, видит бог, мы все равно дали им точки. Президент, поэт — они получили точки, хотелось им того или нет. И знаете почему? Потому что это стиль «Таймс». И мы не собираемся менять принципы «Таймс» ради копировщика. Отныне ты будешь Джей точка Ар точка Морингер.
Редактор нацарапал пометку в файле, который, как я понял, был моим личным делом. Он поднял глаза, шокированный тем, что я все еще сижу на стуле.
— Всего хорошего, — сказал он.
Я отправился выпить с другими копировщиками. Мы шли по городу, смеялись, рассказывали анекдоты про редакторов, представляя, что можно было бы сделать с их бутербродами. Мы зашли в «Рози О’Гредис», ирландскую пивную, которая слегка напоминала мне «Пабликаны», потом в местечко напротив «Таймс», подвал с очистками арахиса на полу и мужчинами, уснувшими у стойки, словно малыши в детских стульчиках.
Когда мы вошли в бар, раздались ликующие вопли.
— Что случилось? — спросил я у бармена.
— Леонард только что выиграл четвертый раунд.
Он махнул рукой в сторону радиоприемника, стоявшего на кассе. Из-за всего этого стресса и шума по поводу своего имени я совсем забыл о суперматче. Попрощавшись с копировщиками, я побежал на Пенн-стейшн.
Я успел в «Пабликаны», как раз когда дядя Чарли вернулся из кинотеатра в Сиоссет, где он, Кольт и Боб Полицейский смотрели матч на большом экране.
— Кто выиграл? — спросил я.
Лицо дяди Чарли блестело от пота. Он покачал головой.
— Джей Ар, — сказал он, закуривая сигарету, — этот матч был венцом всех матчей.
— Кто выиграл?
88
Эдвард Эстлин Каммингз (1894–1962), известный как Э. Э. Каммингз, — американский поэт, эссеист и драматург.