Выбрать главу

3-я луна, 1-й день. Чиновники попросили, чтобы была назначена государыня.

8-й день. Государь рёк: «Пусть моя прежняя законная жена — дочь государя Опокэ[126], принцесса крови Татибана-но Накату — будет назначена государыней». Она родила одного сына и троих дочерей. Старшего ребенка звали принцессой крови Исипи[127]; следующего ребенка звали принцессой крови Коисипи[128]; следующего ребенка звали принцессой крови Кура-но Вакая[129]; следующего ребенка звали принцем крови Камиту Уэпа. Другое его имя — Мароко. Он был предком двух родов — Тадипи-но Кими и Вина-но Кими[130]. Прежняя младшая супруга [государя] — Опоси Капути-но Ваку-гопимэ — принесла ему одного сына. Его звали принцем крови Понопоно. Он был предком Сипида-но Кими.

Лето, 5-я луна, 1-й день. Государь рёк: «Пища — основа Поднебесной. Несметные запасы золота не могут спасти от голода. Разве спасет от голода тысяча ящиков с жемчугом? В провинцию Тукуси приезжают из мест далеких и близких те, кто направляется ко Двору; для тех, кто приезжает и уезжает, она служит границей. [Посланцы] заморских стран следят за морем и прибывают сюда; обратив взоры к небу и облакам, они доставляют дань. Начиная с государя Помуда[131] и кончая Нами, там собиралось и копилось зерно. Это делалось на случай неурожайного года или же для щедрого угощения дорогих гостей. Для умиротворения страны не может быть ничего лучше. Поэтому Мы посылаем Асо-но Кими с тем, чтобы он доставил зерно из миякэ, что в уезде Мамута[132] провинции Капути.

Кто такой Асо-но Кими — неизвестно.

Пусть Сога-но Опооми Инамэ-но Сукунэ отправит Опари-но Мурази[133] с тем, чтобы он доставил зерно из миякэ в провинции Опари. Пусть Мононобэ-но Опомурази Аракапи отправит Нипиноми-но Мурази с тем, чтобы он доставил зерно из миякэ Нипиноми[134]. Пусть Апэ-но Оми отправит Ига-но Оми с тем, чтобы он доставил зерно из миякэ в провинции Ига[135]. Пусть будет построен казенный дом в Наноту-но Погори[136].

Миякэ в трех провинциях — Тукуси, Пи и Тоё — разбросаны и расположены далеко. В этом — помеха для быстрой доставки [зерна]. В случае возникновения необходимости доставка будет затруднена. Поэтому пусть каждому уезду будет вменено в обязанность перевезти [зерно] и собрать его воедино в Нанату-но Потори, чтобы в случае необходимости жизнь народа могла бы быть спасена. Пусть воля Наша будет немедленно объявлена во всех уездах».

Осень, 7-я луна. Умер Мононобэ-но Аракапи-но Опомурази.

Это был год хиноэ-тацу.

[537 г.] 2-й год, зима, 10-я луна, 1-й день. Ввиду разбоя, учиненного Силла в Имна, государь повелел Опотомо-но Канамура-но Опомурази отправить его сыновей Ипа и Садэпико[137] для спасения Имна. Ипа остался в Тукуси, взял управление этой провинцией в свои руки и стал готовиться к выступлению против трех Корейских государств. Садэпико же отправился в Имна и установил там мир; он также оказал помощь Когурё.

[439 г.] 4-й год, весна, 2-я луна, 10-й день. Государь скончался во дворце Пинокума-но Ипори. Ему было 73 года.

Зима, 11-я луна, 17-й день. Государь был погребен в гробнице Муса-но Туки, что в провинции Ямато. Государыня Татибана и ее ребенок были похоронены в той же гробнице.

В записях за этот год нет упоминаний о кончине государыни. Ребенок, может быть, умер до достижения им зрелости.

Конец восемнадцатого свитка.

Свиток XIX

Государь Амэкуни Осипараки Пиронипа

Император Киммэй[138]

Государь Амэкуни Осипараки Пиронипа был законным наследником государя Воподо[139]. Матерью его была государыня Тасирака[140]. Государь [Воподо] любил [своего сына] и постоянно держал его при себе.

Когда государь [Киммэй] был ещё ребенком, во сне ему явился некто и сказал: «Если ты будешь благосклонным по отношению к человеку по имени Пада-но Опотути[141], непременно овладеешь Поднебесной, когда вырастешь». Пробудившись ото сна, он отправил посланцев, чтобы они повсюду искали этого человека. Они нашли его в деревне Пукакуса, что в уезде Ки провинции Ямасиро[142]. Его имя было в точности таким же, как и привиделось ему во сне. Радость наполнила тело государя, и восхитился он удивительным сном. Государь спросил человека: «Что случилось с тобой?» Тот ответил: «Ничего особенного. Просто твой слуга возвращался из Исэ, где я был по торговым делам, и на вершине горы увидел двух дерущихся окровавленных волков. Я спешился, прополоскал рот, вымыл руки и сказал: „Вы — мудрые боги, а получаете наслаждение от жестокости. Если бы вас увидел охотник, он бы немедленно убил вас“. Так я прекратил схватку, вытер и смыл кровь, отпустил их и спас им жизнь».

вернуться

126

Государь Нинкэн.

вернуться

127

В последующем, согласно К — супруга государя Киммэй.

вернуться

128

Согласно К — младшая супруга государя Киммэй.

вернуться

129

В последующем — младшая супруга государя Киммэй.

вернуться

130

В последующем обоим родам присвоено кабанэ махито (Тэмму, 13-10-1).

вернуться

131

Государь О:дзин.

вернуться

132

Миякэ в Мамута (соврем. столичный округ Осака) было учреждено в правление Нинтоку (13-9-0).

вернуться

133

О роде Опари см. примеч. 21.

вернуться

134

Род Нипиноми (соврем. Нииноми) — боковая ветвь рода Мононобэ. Одноименное миякэ находилось, вероятно, в провинции Исэ (соврем. преф. Миэ).

вернуться

135

В записях о правлении Ко:гэн (7-2-2) указывается, что оба рода имеют общего прародителя.

вернуться

136

Соврем. преф. Фукуока.

вернуться

137

Относительно Садэпико и его возлюбленной см. также предание в «Хидзэн-фудоки» (см.: ДФ69. С. 137) и песни «Манъё:сю:» (871 и далее; число в скобках обозначает порядковый номер стихотворения в антологии), (см.: Манъё:сю: / Пер. А.Е. Глузкиной. М., 1971–1972. Т. 1–3).

вернуться

138

Данное посмертное имя буквально означает: «небо-земля-нажимать-открывать-обширный-сад». Обращает на себя внимание сочетание в имени идеи небесного и земного. В связи с этим представляется возможным дать новое толкование знаменитых «кругло-квадратных» курганов (дзэнпо: ко:эн фун), образующих в виде сверху сочетание квадрата (прямоугольника) и круга. Поскольку отождествление неба с кругом, земли — с квадратом является универсальным, видимо, можно говорить об изоморфности структуры имен определенных правителей с архитектурным решением моделирования космического устройства. Киммэй дословно означает «почитание-свет».

вернуться

139

Имеется в виду государь Кэйтай.

вернуться

140

См. о ней Кэйтай, 1-2-4.

вернуться

141

Род Пада (соврем. Хада, кит. «[династия] Цинь») — влиятельный род китайского происхождения. Переселился в Ямато при государе О:дзин.

вернуться

142

Локализуется в соврем. г. Киото.