Выбрать главу

Государь рёк: «Твой поступок должен быть непременно вознагражден». Государь оставил его служить возле себя и окружил горячей заботой, которая возобновлялась день за днем, так что он стал очень богатым. Когда государь взошел на трон, он определил его в Казначейство.

В 10-й луне 4-го года своего правления скончался государь Такэво Пирокуни Оситатэ[143]. Престолонаследник, государь Амэкуни Осипараки Пиронипа, рёк перед сановниками: «Я мал, глуп и не знаю пока, как управлять страной[144]. Государыня Ямада[145] действительно знает об управлении все. Прошу решать дела после совета с ней».

Государыня Ямада в страхе отказалась: «Доброта, с которой ты обращаешься со своей служанкой, велика — как горы и море. Но трудности управления столь велики, что с ними не справиться женщине. Престолонаследник чтит старых и внимателен к юным, почтителен к мудрым. Занятый разговорами с людьми, он не принимает пищу вплоть до полудня. Молод годами, он уже показал себя, и его доброе имя быстро достигает слуха. Нравом мягок, он старается утешить других. Прошу вас, сановники, поскорее возвести его на трон, дабы сияние осветило Поднебесную»[146].

12-я луна, 5-й день. Принц крови Амэкуни Осипараки Пиронипа взошел на трон. Ему было немного лет. Государыня [Ямада] была наречена Великой Государыней. Как и раньше, Опотомо-но Канамура-но Опомурази и Мононобэ-но Вокоси-но Опомурази были назначены опомурази; Сога-но Инамэ-но Сукунэ-но Опооми был назначен опооми.

[540 г.] 1-й год, весна, 1-я луна, 15-й день. Чиновники обратились с просьбой о назначении государыни. Государь рёк: «Пусть моя законная жена, дочь государя Такэво Пирокуни Оситатэ по имени Осипимэ будет объявлена государыней».

Она родила двух сыновей и одну дочь. Старшего ребенка звали принцем крови Ята-но Тамакату-но Опоэ. Среднего ребенка звали Восата-но Нунакура-но Путотамасики[147]. Младшего ребенка звали принцессой крови Касанупи.

Другое ее имя — Сатакэ-но Пимэ.

2-я луна. Из Пэкче переселился человек по имени Ки Чибу. Его поселили в деревне Ямамура, что в уезде Сопу-но Ками провинции Ямато[148]. Он был предком нынешних Котипу из Ямамура.

3-я луна. Прибыли люди эмиси и хаято[149] с изъявлением покорности.

Осень, 7-я луна, 13-й день. Столица была перенесена в Сикисима, что в уезде Сики[150] провинции Ямато. Поэтому дворец назвали Сикисима-но Канасаки.

8-я луна. Когурё, Пэкче, Силла и Имна прислали послов с данью[151].

Собрали переселенцев из Пада, Ая и соседних стран[152], определили им места для проживания и внесли в подворные списки[153]. Число дворов людей Пада составило 7053. Пада-но Томо-но Миятуко был назначен Главным Казначеем.

9-я луна, 5-й день. Государь проследовал во дворец Папуриту, что в Нанипа. Его сопровождали Опотомо-но Опомурази Канамура, Косэ-но Оми Инамоти и Мононобэ-но Опомурази Вокоси. Государь вопрошал сановников: «Сколько потребуется войска, чтобы разбить Силла?» Мононобэ-но Опомурази Вокоси сказал вместе с другими: «Малыми силами разбить Силла будет нелегко. В давние времена, на 6-м году правления государя Воподо, [ван] Пэкче прислал посла и попросил, чтобы четыре земли Имна — Верхняя Тари, Нижняя Тари, Саха и Мору — были отданы ему[154]. Опотомо-но Опомурази Канамура с легкостью согласился с этой просьбой и просимое отдал. Поэтому Силла испытывала недовольство в течение многих лет. Разбить Силла будет нелегко».

После этого Опотомо-но Опомурази Канамура затворился в своем доме в Суминоэ и, сказавшись больным, перестал посещать Двор. Государь отправил к нему Авоми-но Опотози Магарико с расспросами и соболезнованиями. Опомурази поблагодарил государя и сказал: «Причина моей болезни заключается в том, что министры обвинили меня в потере Имна. Я перестал являться ко Двору от страха». Он отблагодарил посланника, подарив ему лошадь с седлом. Авоми-но Опотози доложил обо всем государю. Тот рёк: «[Опомурази] долгое время служил с преданностью. Пусть не обращает внимания на то, что говорят люди». Он отвел от [Опомурази] все подозрения и выказал ему свое глубокое сердечное расположение.

вернуться

143

Государь Сэнка.

вернуться

144

Мотив ритуального отказа от трона часто встречается в НС.

вернуться

145

«Государыня Ямада» — дочь Нинкэн, супруга Анкан.

вернуться

146

В этом высказывании видна солярная природа правителей Ямато. Восхождение на престол обозначалось термином «наследование Солнцу» (аматупитуги, соврем. амацухицуги).

вернуться

147

Будущий государь Бидацу.

вернуться

148

Находится на территории соврем. г. Нара.

вернуться

149

Эмиси — племена охотников, рыболовов и собирателей, обитавшие на северо-востоке Хонсю, территория которого находилась лишь под формальной юрисдикцией Ямато. Хаято — племена юга Кюсю. В структуре официальной идеологии выражение ими покорности и принесение (в последующем) дани должно было создать впечатление реального существования «Ямато-центричного» порядка. Об эмиси и хаято см. подробнее: Мещеряков А.Н. Внешний фактор в истории культуры Японии. В сб.: Азия — диалог цивилизаций. СПб.: Гиперион, 1996. С. 17–55.

вернуться

150

Соврем. преф. Нара.

вернуться

151

Комментаторы единодушно сомневаются в соответствии данного утверждения историческим реалиям. В особенности это касается Когурё.

вернуться

152

В данном случае имеются в виду переселенцы, находившиеся под контролем родов Пада, Ая (китайского происхождения, буквально «[династия] Хань»), а также переселенцы из государств Корейского п-ва, сыгравшие огромную роль в становлении японской культуры. Общее число таких переселенцев с III в. до н. э. до VIII в. максимально оценивается в 1200000 человек (население Японии конца VIII в. составляло около 5600000 человек). См. Hanihara Kazuo. Estimation of the Number of Early Migrante to Japan: A Simulative Study // Journal of Antropological Society of Nippon. V. 95. No. 3; Савада Гоити. Наратё: дзидай-но миисэй кэйдзай-но су:тэки кэнкю: [Статистическое исследование народной экономики периода Нара]. Токио: То:ямабо:, 1927.

вернуться

153

«Подворные списки» — вероятно, были введены с конца VII — начала VIII в.

вернуться

154

Об этих топонимах см. Кэйтай, 6-12-0.