1. Предположение, что катрены были сначала написаны на латыни, подтверждается многочисленными вставками на латыни. К какому типу относится эта латынь? В качестве примера мы взяли катрен «Против невежественных критиков», последний катрен 6-й центурии, оставшийся целиком на латыни. Некоторые комментаторы назвали эту латынь литургической, некоторые – разговорной, «кухонной». Жан Леру в своей книге «Ключ к Нострадамусу…» высказался более определенно. По его мнению, Нострадамус прочел книгу профессора Парижского университета Франциска Сильвия под названием Progymnasmata in artem oratorium. В этой книге, изданной в 1528 году, подробнейшим образом объясняется, что такое изысканная латынь. Леру цитирует главу и стихотворение из книги Сильвия, показывая, что в этом единственном катрене в десяти случаях использовались предписания из этой книги.
Как бы то ни было, но эту теорию следует брать в расчет, даже если от ее использования катрены не делаются понятнее.
2. Слова из греческого и провансальского языков составляют 0,1 процента катренов[122].
Ле Пеллетье в качестве источника многих слов упоминает испанский, итальянский, кельтский и иврит, но на иврите есть только одно слово (96-й катрен 10-й центурии), на испанском предложение (25-й катрен 10-й центурии), и никаких слов на двух других упомянутых им языках. Скорее всего, причина путаницы в следующем. Французское слово pont означает «мост», но у Нострадамуса оно означает «море» – от греческого слова pontos, или «папство» – от латинского слова pontifex (и производные). Хотя pie переводится как «сорока», Нострадамус использует это слово как производное от латинского слова puis – «набожный».
3. Во времена Нострадамуса было повальное увлечение анаграммами, так что нет ничего странного в том, что он использовал их в своих сочинениях. Таким образом, Chyren – анаграмма имени Henry (Генрих), Rapis – Paris (Париж), noir – roy (король), Mendosus – Vendosme (Вандом). В анаграммах взаимозаменяемость «y» и «i», «u» и «v», «s» и «с», «i» и «j». Используется непроизносимая «s» вместо циркуфлекса. Хотя анаграмма требовала использования одних и тех же букв, Нострадамус позволял себе изменять буквы, но не больше одной.
Помимо анаграмм он пользовался загадками. Среди самых известных – Aenobarbe – Агенобарб, что означает «Меднобородый», а также данное при рождении имя Антихриста Нерона (Луций Домиций Агенобарб); Pourceau Mihomme, что означает «получеловек-полусвинья», и разные люди, названные именами римских богов, такими как Юпитер, Марс, Сатурн.
4. Использование мифологических и исторических аллюзий. В одном катрене есть ссылка на историю Беллерофонта и Прэта, в другом – на историю Юпитера и Фаэтона. В Послании фигурирует второй Трасибулос, а, как известно, Трасибул (Тразибул) – афинский полководец, восстановивший демократию в Афинах в 403 году до н. э., и, следовательно, символизирует народного вождя.
5. Многие места скрыты под классическими или первоначальными названиями. Так, порт Фокен – это Марсель, основанный фокейцами; Византия – Константинополь, или Стамбул; Лютеция – Париж; Бастарния – Польша; Гистер – Дунай; Паннония – Венгрия; Лузитания – Португалия и еще много других.
6. Нострадамус использует грамматические, поэтические, риторические приемы, такие как:
а) эллипсис – пропуск слов или фраз, само собой разумеющихся или понятных читателю. Например, «близкие родственники, друзья, братья по крови (найдут его) мертвым у постели и скамьи»; б) синекдоха – часть обозначает целое. Например, меч иногда служит для обозначения армии, Париж в каких-то случаях обозначает Францию. В качестве современного примера: Кремль можно использовать для обозначения СССР; в) гипербатон – перемещение или перестановка привычного порядка слов; при этом может разрываться синтаксическая связь; г) апокопа – выпадение последней буквы или слога. У Нострадамуса находим: Карпен – Карпентрас; Аст – Асти, Каркас – Каркасон и т. д.; д) синкопа – выпадение буквы или слога в середине слова. К примеру, «donra» вместо «donnera»; е) аферезис – выпадение буквы или слога в начале слова. К примеру, «versé» вместо «renversé» (опрокинутый, свергнутый); ж) эпентеза – добавление буквы или слога в середину слова. Например, «Timbre» вместо «Tibre» (река Тибр); з) протеза – добавление буквы в начало слова. Например, «Aspire» вместо «Spire» (город в Баварии); и) метатеза – перестановка букв или слогов. Например, «Ucetia» вместо «Uticensia», латинское название города Юзес.
122
Целиком 26-й катрен 4-й центурии и частично 44-й катрен 4-й центурии написаны на провансальском языке.