Выбрать главу

251. См. прим. 250.

252. См. прим. 250.

253. См. прим. 250.

254. Хоронг Айыы. — Точнее: Хоронг Айыысыт. Богиня любви, страсти.

255. Ахтар Айыы. — Точнее: Ахтар Айыысыт. Богиня, заботящаяся о размножении людей. Другие ее имена — На-лыгыр Айыысыт, Ньэлбэн Айыысыт (см. также прим. 43).

256. Ап-Чарай. — Волшебная веревка (букв.: Волшебная Слизь; см. также прим. 103).

257. Кюн-Туллуур-Хайа, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют. — Кюн-Туллур — гора в стране Саха Саарын Тойона, Айыы-Тайбыт, Кюн-Кербют — эпитеты, этой горы, подчеркивающие ее божественное происхождение.

258. Кыбый Эремех. — Шаманка небесных абаасы, приехавшая вместе с женихом абаасы, чтобы представлять на свадьбе женскую часть его родственников.

259. Кылыс Лэбийз. — Богатырь верхних абаасы, участник игры кылыы (см. прим. 114).

260. Кылыысыт. — От кылыы (прим. 114). Прыгун — участник кылыы.

261. Хаарылла Мохсогол, Дьэргэс Баатыр. — Богатыри небесных абаасы.

262. См. прим. 261.

263. «Сат!» — Возглас при понукании коня.

264. Сиэги-Маган-Аартык. — Небесный горный проход, по которому ездят посланцы богов, небесные шаманы и шаманки айыы.

265. Сааппас. — Западный ветер.

266. Даадар, Кэкэримээн. — Жители нижнего неба, мимо которых пробегают соревнующиеся кони.

267. См. прим. 266.

268. Ала Дыгый, Ап Баадайдаан, Дюдэр-Даадар. — Жители Нижнего мира, мимо которых пробегают кони.

269. См. прим. 268.

270. См. прим. 268.

271. Род ангааттар. — Племя нижних абаасы.

272. Саргы. — Счастье, доля.

273. Кюнгэдэй Удаган. — Шаманка небесных абаасы, род которой разоряют пробегающие кони.

274. Племя Мэнгийз Чуонах.— (И т. д.). Продолжается перечисление различных местностей, морей, племен, жилищ шаманов, богов абаасы и богов айыы, мимо которых пробегают богатырские кони.

275. Дьэргэстэй. — Шаманка, помогающая коню Суордаайы. Считается дочерью Плеяд (Стожар).

276. Кэхэ Буурай Тойон. — Сын Улуу Тойона, один из покровителей шаманов.

277. Дьылбынса. — Или: Ытык Дьылбынса. Шаманка верхних абаасы, освящающая шаманский бубен и костюм.

278. Алтан Садага. — Чудовищный змей, в которого обращается Уот Усуму.

279. Малтаанай. — Стрела с тупым наконечником.

280. Иэрэгэй Удаган. — Шаманка-волшебница, хозяйка огненного моря Энгсэли-Кулахай (см. прим. 310). Уот Усуму клянется ее именем. Обычно богатыри абаасы клянутся именем духов-хозяев мест, где происходят богатырские бои.

281. Ньахсаат Буурай. — Шаманка-волшебница, хозяйка страны Хонгкурутта.

282. Онолутта. — Место богатырского боя в Среднем мире под южным небом.

283. Элик Баатыр, Алтая Хаакыр, Огурук Боотур, Эбегей Бо-отур, Бусуган Боотур, Ырбайбан Малахсын. — Слуги Саха Саарын Тойона. Их имена аллитерируют с названиями их действий (см. прим. 250).

284. См. прим. 283.

285. См. прим. 283.

286. См. прим. 283.

287. См. прим. 283.

288. См. прим. 283.

289. Илин-кэлин-кэбисэр. — «Илин» — передняя сторона, «калин» — задняя, «кэбис» — забрасывать, набрасывать. Женские серебряные украшения в виде гравированных пластинок, подвешиваемых спереди и сзади к специальному серебряному кольцу на шее (кылдыы). Формы и рисунки пластинок разнообразны, но строго определенны, как и количество их. Украшения богатых женщин дореволюционного периода.

290. Буктаах-сон. — От «буук» — опушка, «сон» — шуба. Женская шуба (преимущественно из драгоценного меха) с меховой опушкой.

291. Эбир-хамыйах. — В данном случае ложка, предназначенная для ритуального гадания.

292. Ымыйа. — Кубок для кумыса.

293. Сэлэ. — Здесь толстая веревка, к которой с помощью специальной палочки (кулугу) привязывают жеребенка, чтобы он не сосал мать и приучался к привязи (см. прим. 234).

294. Уруй-туску. — Здравица.

295. Туналы. — Или: Туналы-Дьоруо (Белый Иноходец). Конь Туйаарымы Куо.

296. Энньэ Кулут. — Раб (рабыня) — приданое невесты.

297. Юктэл Кулут. — Букв.: раб-подставка. Раб для грязных работ. Когда уезжающая невеста садится на коня, он становится на четвереньки, чтобы она легче взобралась, поставив на него ногу.

298. «На расстоянье семи сэлэ». — Так обозначены символические проводы невесты на короткое расстояние, в знак особого уважения к отъезжающим — всей семьей.

299. Тюнгюр. — Мужчина — родственник по мужу или жене; представитель родственников на свадьбе.

300. Ходогой. — Женщина-родственница, исполняющая те же функции, что и тюнгюр.

301. Корова Ый-Ыдалыын, бык Тойон-Тойболлун, кобылица Кюн-Кэдэлю, жеребец Хаан-Дьаралык. — В прошлом якуты всем домашним животным давали клички, сообразно их масти, внешнему виду и повадкам. Это облегчало задачу указать в большом стаде или найти нужное животное. В олонхо эти клички обобщены и, отвечая требованиям стиха, аллитерированы.

302. См. прим. 301.

303. См. прим. 301.

304. См. прим. 301.

305. Река Энкэли, поток Куйгуур-Дьагыл. — Реки, над которыми пролетают богатыри Нюргун Боотур и Уот Усуму, стремясь к месту боя.

306. См. прим. 305.