— Что, Тео больше не дуется, Вилли?
— Да нет. Стал снова навещать меня.
— Любопытно, что все же приключилось с Тео в Индии? Оставляет простор воображению…
— Не знаю. Я думал, может быть, вы знаете, Джон. Вы ведь для каждого из нас вроде как отец-исповедник…
— Не надо, Вилли.
— Наша ходячая справедливость…
— Ну правильно, издевайтесь!
— Я серьезно.
— Бросьте, Вилли! А как поживают двойняшки?
— Herrlich[37]. У них большая душа, у этих малявок. И бессчетные летающие тарелки удостаивают их своим посещением. Они — единственные, кто не затронут сумятицей.
— А что, все остальные — затронуты? Вы, например, охвачены сумятицей? И Мэри, я уверен, не охвачена. С ней вообще такого не бывает.
Вилли замялся, притянул к себе обеими руками вытянутую хромую ногу, сел прямо и, наклонясь вперед, стал рассматривать ковер.
— Вы говорили, что я повеселел, — сказал он. — Так вот, на то есть причины. Мне сделали предложение.
— Вот это да! И кто же?
— Мэри.
У Дьюкейна чуть было не вырвалось: «Замечательно, это я ей подсказал!», но он вовремя прикусил язык. Если хватает наглости брать на себя роль Господа Бога, должно хватить ума помалкивать об этом. Ишь, обрадовался, подумал он.
— Как чудесно!
— Вы не одобряете…
— Наоборот! Так вы ответили согласием?
— То есть она, по-вашему, напрасно сделала такую глупость, что захотела выйти за меня?
— Конечно нет, Вилли. Напротив, я… Но вы ответили «да», вас можно поздравить?
— Я не сказал ни «да», ни «нет». Я онемел от благодарности. И нем по сю пору.
— Вилли… Сделайте же рывок за счастьем! Идет?
— Хм, счастье. Не убежден, что оно может служить мне целью.
— Тогда просто поверьте в него! Ведь Мэри, это… Словом, Мэри — золото высшей пробы, вы сами знаете. И к тому же вы ей нужны.
— Мэри — золото высшей пробы, лучше не скажешь. Сам знаю. И я, по-видимому, люблю ее. Но у меня душа — как старый, треснутый ночной горшок. Женщине от меня будет мало радости.
— Вздор! Путь она вас переделает. Наберитесь смирения и разрешите ей это.
— Пожалуй. Буду об этом молиться. Боги обещали, что не оставят мою мольбу без ответа.
— Ах, Вилли, везет же дурачкам!..
Я завидую ему, думал Дьюкейн. Он любит невинно и невинно любим. Для него это просто, — для него и его богов. Меж тем как я застрял в тенетах двуличия и обмана. Но как я рад, что подал Мэри эту идею, уверен, что она не решилась бы заговорить, не подтолкни я ее. Помог двум хорошим людям найти свое счастье — дай-то Бог!.. И все же на душе у Дьюкейна было муторно. Завтра, завтра, мысленно твердил он, как бы отрезая себе все пути к отступлению, завтра я встречаюсь с Биранном…
Глава двадцать третья
Джессика Берд остановилась возле дома, в котором жил Джон Дьюкейн, и позвонила. Дверь открыл невысокого роста мужчина с тонкими чертами загорелого лица и копной седых волос. Джессика, зная, что Дьюкейн в это время на работе, приняла его за слугу.
Деловым твердым тоном она сказала: