Выбрать главу

Когда после взятия Антиохии многие предались грехам с сарацинскими женщинами, турки и жесточайший голод стеснили [крестоносцев] столь сильно, что те уже не верили, что спасутся. И вот некоему священнику Стефану, который проводил ночь в какой-то церкви в молитвах и плаче, явился Господь Иисус Христос, спросивший, отчего он плачет. Когда тот ответил, что причина заключается в страхе смерти за себя и остальных, неожиданно появился крест, что был ярче солнца, и [Христос] сказал ему, что он – Господь мужества, Господь, сильный в сражении, которого христианский народ, греша, оскорбил, и сказал чтобы тот передал епископу, чтобы он проповедовал народу «Ко мне обратитесь [Ис. 45:22][44], и я повернусь к вам», и чтобы выступая на битву они говорили «Собрались наши враги и кичатся и т. д.»[45], и тогда не более чем через пять дней Он сжалится над ними, если те принесут покаяние. После того как все это было сделано, они одержали неоценимую победу над сарацинами.

[Ср.: Gesta Francorum et aliorum Hierosolimitanorum / Ed. R. Hill. London, 1962. P. 57–58; Petrus Tudebodus. Historia de Hierosolymitano itinere / Ed. J. H. Hill, L.L. Hill. Paris, 1977. P. 100; Guibert de Nogent. Dei Gesta per Francos et cinq autres textes / Ed. R. B. C. Huygens. Turnhout, 1996. P. 218–220; Roberti Monachi Historia Iherosolymitama / Recueil des historiens des croisades. Historiens Occidentaux. T. 3. P. 821–822; The Historia Ierosolimitana of Baldric of Bourgueil / Ed. by S. Biddlecombe. Woodbridge, 2014. P. 68–69.]

Cuidam cui facta est revelatio de lancea Domini invenienda apparuit Dominus in cruce duorum lignorum in forma crucifixi, et Petrus et Andreas et quidam tertius sustentabant crucem et ostendebant vulnera sua propter V genera hominum qui erant in exercitu, ut alios ad benefaciendum animaret, alios revocaret a malo. Primi erant qui ad eius exemplum nullum genus gladiorum timebant, et hii cum obierint ad eius dexteram collocantur. Secundi sunt qui primis subsidium inpendunt, et eos a tergo custodiunt, et refugientes recipiunt, et hii sunt sicut illi qui Dominum sequebantur ad crucem. Tertii sunt qui pugnantibus ministrant arma, lapides, tela, et huiusmodi necessaria, et hii sunt sicut illi qui eum pati videbant et compatiebantur percutientes pectora sua. Quarti sunt qui cum audiunt clamorem belli intrudunt in se in domibus suis non credentes in virtute Dei bella consistere, et hii sunt qui dicunt: “Reus est mortis, crucifigatur”. Quinti sunt qui clamorem belli audientes expavescentes fugiunt, et ignavie sue aliis exempla relinqunt, et a constantia retrahunt, et hii sunt sicut Iudas proditor.

Человеку, которому случилось видение о копье Господа, которое нужно было отыскать, явился Господь, словно распятый на кресте из двух балок, а Петр, Андрей и еще кто-то третий поддерживали этот крест и показывали Его раны за пять типов людей, которые были в войске, дабы это побуждало одних к благим деяниям, и отвращало от зла других. Первыми были те, кто по Его примеру не боялся ни одного из видов меча, и эти, когда погибали, ставились к его правой руке. Вторые суть те, кто предоставляют первым помощь, защищают их с тыла, и принимают отступающих, и они подобны тем, кто сопровождали Господа на крест. Третьи суть те, кто снабжают сражающихся оружием, камнями, копьями, и другими необходимыми вещами, и они подобны тем, кто видел, как Он страдает, и сочувствовали Ему, пронзая Его грудь. Четвертые суть те, кто, когда слышат клич войны, закрываются в своих домах, не веря, что войны заключаются в доблести Бога, и они суть те, что говорят: «Повинен в смерти, и пусть будет распят!». Пятые суть те, кто, услышав клич войны, в страхе убегают и дают другим пример своей трусости, отворачивают их от постоянства, и эти подобны предателю Иуде.

[Le “Liber” de Raymond d’Aguilers / Ed. J. H. Hill, L. L. Hill. Paris, 1969. P. 113–114.]

Cum obsessa Antiochia Sarraceni persuaderent cuidam militi christiano quem captum tenebant, ut clamando de alto persuaderet christianis, ut recederent quia civitas erat munitissima, promittentes ei liberationem et divitias multas si sic faceret, et ipse contrarium clamasset animans nostros ad standum et pugnandum viriliter, Sarraceni caput eius decapitati cum machina proiecerunt nostris quod cum recepissent videbatur eis ridere, et hoc forte in signum gaudii quod per illud martirium fuerat assecutus.

Во время осады Антиохии сарацины убеждали какого-то христианского воина, которого держали в плену, чтобы тот, взывая с высоты, убеждал христиан, дабы они отступили, ибо город был очень укрепленным, обещая ему свободу и многие богатства, если он сделает это. Однако же он закричал обратное, ободряя наших, чтобы они стояли и мужественно сражались. Тогда сарацины отрубили ему голову и бросили ее нашим при помощи машины, и, когда те поймали ее, им показалось, что она смеется, и это, возможно, было знаком радости оттого, что посредством этого он стал мучеником.

[Anecdotes historiques, légendes et apologues tirés du recueil inédit d’Etienne de Bourbon, dominicain du XIIIe siècle / Publ. par A. Lecoy de la Marche. P., 1877. P. 91; cf. Petrus Tudebodus. Historia de Hierosolymitano itinere / Ed. J. H. Hill, L. L. Hill. Paris, 1977. P. 79–80.]

Cum nostri post captam Antiochiam obsessi a Turcis paucissimi essent in comparatione ad illos, et nichilominus confisi de orationibus et animati de revelationibus egredientes contra Turchos VIII acies ordinassent, viderunt V alias acies eos precedentes, quarum auxilio victoriam inestimabilem habuerunt.

Когда после взятия Антиохии наши, осаждаемые турками, будучи очень малочисленны в сравнении с последними, тем не менее выступив против турок, полагаясь на молитвы и будучи воодушевленными откровениями, выстроили восемь отрядов, они увидели еще пять, которые шли впереди, с помощью которых они одержали неоценимую победу.

вернуться

44

Corpus Antiphonalium Officii. Vol. III. Roma, 1968. № 1923.

вернуться

45

Corpus Antiphonalium Officii. Vol. IV. Roma, 1970. № 6326.