Выбрать главу

— Чувак, ты что, и во сне работаешь?

— Я, кажется, нашел кое–что…

В этот момент вернулся Бобби и бросил на стол свежую газету.

— Над сгибом, — проговорил он. — «Лесной Каннибал?»

Дин, потянувшись, перевернул газету и пробежал взглядом статью:

— Анонимный звонок привел полицию на место ужасающих убийств… наполовину съеденные… до костей… мелкие могилы… нет подозреваемых… — он толкнул газету обратно и тихо проговорил: — Насчет «ужасающих» в точку. Но они потратят впустую месяцы, разыскивая Иеремию Джонсона[3] с потрепанной книжкой «Как готовить человечинку»[4].

— А ты хотел, чтобы они нашли здоровенные птичьи гнезда? — парировал Бобби, проверив, не подслушивает ли кто. — Черт, семьи погибших хотя бы смогут попрощаться с родными. Насколько это возможно, по крайней мере.

— Ты прав. Никому не нужно знать, что дядя Эд или братишка Джимми стали угощением для гарпий.

— Ребята, — позвал Сэм. — Кажется, у меня тут что–то есть.

— Нет отдыха лентяям, — заметил Бобби.

— Лорел — Хилл, Нью — Джерси, — проговорил Сэм, глядя в распечатки. — Три кровельщика вчера упали со второго этажа, один за другим. Двое сломали шеи. Один раскроил череп. Ну и шею тоже сломал. Владелица дома сказала, что они упали в течение считанных минут, друг за другом.

— Странно, — нахмурился Бобби, — но в пределах странных совпадений в окрестностях. Лорел — Хилл?

— А что? — спросил Дин. — Есть что–то?

— Подождет, — сказал Бобби. — Продолжай, сынок.

— Несколькими кварталами дальше через пару минут мужик, стоя на стремянке, подрезал ветки бензопилой, упал, вскрыл себе бедренную артерию и умер на собственном газоне.

— Достаточно странно? — спросил у него Дин.

— А дальше все страннее, — Сэм переключился с распечаток на экран. — Утром водитель автобуса схлопотал сердечный приступ и въехал прямиком в окно фитнес–центра. Парень на беговой дорожке и женщина на эллипсоиде погибли мгновенно…

Дин поднял указательный палец:

— Сэмми, даже не смей больше критиковать мой образ жизни.

Увлекшись, Сэм пропустил его замечание мимо ушей:

— Через несколько минут примерно в километре случилась авария с участием семнадцати машин. Многочисленные взрывы и жертвы.

Бобби покачал головой:

— Похоже, Лорел — Хилл навестила фея неудачи.

— Я в деле, — сказал Дин. — Бобби, а ты? Или вернешься?

Бобби поскреб бороду, задумчиво глядя из–под кепки.

— Что–то с Лорел — Хиллом? — подсказал Сэм.

— Знаю там кое–кого, кто, возможно, поможет, — отозвался Бобби. — Ключевое слово «возможно».

— Охотник? — уточнил Дин.

— И да, и нет.

— Я даже не уверен, что понимаю, о чем речь, — заметил Дин.

— Короче, я позвоню, — сказал Бобби. — Если он не захлопнет дверь у нас перед носом, будет, где остановиться.

— А если захлопнет?

Бобби пожал плечами:

— Клоповник или брошенная развалюха. Выбирай, что больше по душе.

* * *

Сэм вел «Плимут» на юг по межштатному шоссе 87. Бобби на своей машине ехал следом, снова набирая номер своего знакомого из Лорел — Хилла. Первый звонок, сделанный еще на парковке, был коротким и завершился тем, что на другом конце показательно бросили трубку. Но Бобби не сдался… пока.

Молчание царило километров восемьдесят, потом Сэм покосился на Дина, который растянулся на пассажирском сиденье — нарочито расслабленно, но явно хмуро. Перед поездкой он отхлебнул из фляги.

Наконец, Сэм не выдержал:

— Хочешь поговорить?

— Нет.

— О прошлой ночи. О гарпиях.

— Всё еще нет.

— Если тебя что–то беспокоит…

— Это работа, понятно? — сказал Дин. — Сделать ее. Унести ноги. Нет нужды сидеть кружочком, жарить зефирки и распевать «Кум ба Ях»[5].

— Нет, Дин, я понимаю.

Дин был прав. Не то чтобы они праздновали смерть тварей. По большей части, оставалось только облегчение. Выполнить работу — это была их обязанность, как охотников. Никакой славы, никаких праздничных вечеринок. Но Сэм не мог отделаться от ощущения, что брата тревожит что–то серьезнее. Он решил не давить.

Но тут Дин удивил его.

— Я не такой, как ты, — проговорил он. — Уже не такой.

Сэм обдумал это заявление, прежде чем ответить:

— Почему так?

— Даже со съехавшей крышей ты всем доволен. Закончить одну работу, перевернуть страницу, перейти к следующей.

вернуться

3

Иеремия Джонсон — главный герой одноименного фильма 1972 года, который уходит в горы и стремится целиком слиться с природой.

вернуться

4

«Как готовить человечинку» — отсылка к 89 эпизоду телепрограммы «Сумеречная зона» (1962), в котором в контакт с землянами вступает очень дружелюбная инопланетная раса. Вскоре земляне соглашаются на визиты на их планету. Пэтти, одна из правительственных криптографов, находит оставленную инопланетным представителем книгу под заглавием «To serve Man» («Сотрудничать с людьми»). Глагол to serve можно перевести также «подавать "еду", и в итоге оказывается, что это — поваренная книга.

вернуться

5

«Кум ба Ях» — духовная песня 1930‑х гг., которую часто исполняли у костра скауты и представители подобных организаций.