Труды армянских и других авторов переписывались в сюникской деревне Каратнис (в 1280 г.)[1192], Танаатском монастыре (в 1301 г.)[1193], Гндеванке, где работал писец Григор[1194].
В начале XIV века очагом письменности считалась также «Капанская земля». Писец Акоб упоминает, что по дороге из родного города Хлата в область Гохтан встретился с неким священником Тиранун, который пригласил его «в свою страну Капанскую» с просьбой переписать для него евангелие. Автор памятной записи сообщает, что работа была завершена «в благовидном и прекрасном ущелье, раскинувшемся в селе Вахраван, под сенью св. Григора Лусаворича в годы правления архиепископа владыки Орбела, хана… Бусаита (Aбу-Саида), в лето 771 (1322)»[1195].
Знаменитым центром письменности была область Ернджак. Здесь, в деревне Бердик (Каратак), работал писец Саргис, который в своей памятной записи жалуется на «смутное и горькое время», поскольку «повсюду притесняют» взиманием налогов с христиан[1196]. Епископом в это время, вероятно, был Ованнес — отпрыск Прошянов, знакомый нам из других источников «паронтер».
В последнем десятилетии XV века при епископстве Степаноса (ум. в 1493 г.) и Ованнеса процветал Айриванкский монастырь, входивший в это время во владения Прошянов[1197]. Однако колыбелью письменности Сюника все же оставалась область Вайоц-Дзор: в Цахац каре работал Хачатур, в ехегисской обители — Аствацатур, в Верин Нораванке — Григор, Карапет, Дзораванке — Аристакэс, инок Шмавон и многие другие[1198].
10. Борьба сюникцев против униторов
Пользуясь нестабильной политической обстановкой в Армении, в первой половине XIV века, посланникам папы Римского Иоанна XXII удалось проникнуть в некоторые области Армении и устроить распри и раздоры в рядах армянского духовенства. Возникшие еще со второй половины XIII века религиозно-догматические споры между римско-католической и армяно-григорианской церквами в исследуемое время носили довольно серьезный характер, тем более, что в результате пропаганды униторов ряд ведущих представителей духовенства, поверив их щедрым обещаниям, перешли на сторону миссионеров. Опытные униторы решили свою обширную программу унии претворить в жизнь открытием новых учебных заведений и католических костелов, а также изданием на армянском языке книг теологического и иного содержания. Пользуясь экстерриториальным правом, они стремились через армянскую письменность привить католицизм армянам.
Еще в 1319 г. Совет кардиналов направил группу проповедников в восточные страны. Часть их обосновалась в Мараге. В столице ильханства — Султании было образовано латинское епископство[1199], которое снабжало своих агентов литературой и денежными средствами. Основанные униторами братии («Fratres Unitores») начали постепенно превращать армянские церковные обряды и ритуалы в католические, вводя в обиход доминиканскую «Missel» (Պատարագամատոյց — Часослов), «Breviaire» и множество других книг и пособий римской церкви[1200].
Стало необходимостью всеми средствами противостоять бурным нападкам католических миссионеров и их последователей для искоренения чуждого армянам вероисповедания. На повестке дня стояла неотложная проблема сохранения независимости армяно-григорианской церкви и организации с этой целью единого фронта. Против католической интервенции должны были бороться, в первую очередь, просвещенные умы Восточной Армении, представители консервативного крыла, защищавшие традиции национальных обрядов. Шла непримиримая борьба между двумя древнейшими христианскими церквами.
С критикой миссионеров встали гладзорские ученые вардапеты и их питомцы. «Не будь Нчеци со своей школой, — справедливо замечает Г. Овсепян, — вопрос независимости армянской церкви в большей мере подвергся бы опасности»[1201].
Для ведения полемики по религиозным проблемам с доминиканским священником Варфоломеем Болонским в 1328 г. Есаи Нчеци отправил в Марагу одного из своих талантливых учеников — выпускника Гладзорского университета Ованнеса, уроженца деревни Крни Ернджакского гавара[1202]. Руководитель гладзорского учебного заведения дал указание убедить предводителя и прихожан, принявших под влиянием Варфоломея Болонского католичество, вернуться в лоно национальной церкви. Однако униторам удалось подкупом и шедрыми обещаниями привлечь посланника Гладзора на свою сторону. Ованнес Крнеци больше не возвратился в Вайоц-Дзор. Спустя некоторое время, он изложил свое Послание[1203], в котором упоминает о том, как учась в школе известнейшего в Армении великого вардапета Есаи, после получения пастырского посоха из его рук…», прибыл в Марагу к доминиканскому священнику Варфоломею и решил «окончательно присоединиться к римской святой церкви»[1204]. Вскоре сторонниками Ов. Крнеци стали вардапеты Mapгape Оцопци, Айрапет Ётнахпюрци, Ованнес Цуанци, Нерсес Тарсонаци, Аракел и Лал (согласно вардапету Гнелу: Исраел) Артазеци, Григор Апракунисци, Константин и Ованнес Кагызманци[1205], которые, по мнению Ованнеса Крнеци, учитывая «ошибки нашей нации», приняли унию с римской церковью[1206]. Спустя некоторое время отреклись от родной церкви гладзорские вардапеты Симеон Хаченеци и Симеон Басенци, ставшие в 1330 г. членами Крнийской доминиканской конгрегации[1207]. После долгих колебаний к ним присоединился также известный писатель Ованнес Ерзнакаци (Цорцореци)[1208].
1198
XV, т. 3, с. 57, 58, 186, 201, 229, 240, 260–261. Упомянутый писец Шмавон, вероятно, был отпрыском Орбелянов: eго бабушка Натил была дочерью Тухтан — супруги Куки (см. там же, с. 94).
1203
Издано в «Concilitio» Клемеса Галана в 1650 г. в Риме (см. Хаск, год II, с. 201–202).
1206
Послание Ованнеса Крнеци. Переведено с латыни на армянский язык вардапетом Гнелом (Хаск, год II, с. 202).