Давай, шутосвай се на воля. Опознай себе си.
Стои под мен, нагоре към мен любопитства. Спирам.
— Печална пантомимо — подкачи го Бък Мълиган, — Синг вече не носи черно, за да е по-близо до цветовете на природата. Само враните, свещениците и английските въглища били черни.
По устните му пробяга къдрав смях.
— Лонгуърт направо се е поболял — рече — след онова, което си написал за старата клюкарка Грегъри787. О, ти, йезуитино, ти пиян престъпник и евреин! Тя ти дава работа във вестника, ти приемаш и от благодарност съсичаш писанията й на парчета. Не можеш ли да правиш като Йейтс?
Продължи да му чете конско, ту се мръщеше, ту пропяваше, грациозно размахал ръце във въздуха:
— Най-красивата книга, излязла от пределите на нашата страна по мое време. Напомня на Омир.
Спря в основата на стълбата.
— Написал съм пантомима — заяви тържествено.
Колонадата в мавърската зала, увивни сенки, сключили ръце. Идеално за игра на дама, понеже игрището в общинската ливада е плувнало в кал.
S>
Всеки мъж — жена на самия себе си
или
Меден месец в дланта на ръката
(национално пропорочно представление в три оргазъма)
от Мъди Мълиган
S$
Обърна кривата си клоунска усмивка към Стивън и рече:
— Маскировката май прозира. Но чуй това. И зачете ясно, силно и изразително:
— Действащи лица:
ТОБИ ДАГОДУХОВ (издухан поляк)
ПИЧ ВЪШКАТА (горски от гъсталака)
МЕДИЧЕТО ДИК и МЕДИЧЕТО ДЕЙВИ — два заека с един куршум
БАБА ГРОГАН (водоноска)
НЕЛИ СВЕЖАРКАТА и РОЗАЛИ (пристанищна курва)
Изсмя се, залюля глава напред-назад и продължи напред, последван от Стивън: веселяшки се обърна към сенките, души човешки.
— О, нощта в Камдън Хол, когато дъщерите на Ерин трябваше да запретват поли, за да те прескачат, докато ти лежеше в несвяст насред собствения си черничноцветен, многоцветен, многообилен бълвоч!
— Най-невинният син на Ерин — обади се Стивън, — за когото някога са си запретвали полите.
Тъкмо да излезе през вратата, усети, че някой върви зад гърба му и затова се дръпна встрани.
Разделиха се. Сега е моментът. А после накъде? Ако днес Сократ излезе от къщата си, ако Юда тази нощ излезе навън. Защо? Онова се крие накъде в пространството, до което във времето аз трябва да достигна сам, неизбежно.
Моята воля: неговата воля ме гледа в упор. Между нас — морета.
Един човек мина помежду им, поклони се, кимна.
— Отново добър ден — рече Бък Мълиган.
Порталът.
Тук се взирах в птиците за някакво знамение. Ангус с птиците на вдъхновението. Долитат, отлитат. Снощи и аз летях. С лекота. Хората се удивляваха. После прелетях улицата на блудниците. Поднесе ми кремоплодов пъпеш. Влизай. Ела. Ще видиш кой.
— Евреинът скитник — прошепна Мълиган с паляческо благоговение. — Видя ли му очите? Как само те изгледа, желае те. От теб боя се, моряко древний. О, Кинч, грози те опасност. Опичай си акъла.
Привичките оксънфордски788.
Пладне. Колелото на слънчевия диск се търкаля по сводестия мост.
Черният гръб мина пред тях. Походка на леопард, надолу, през входа, под бодливите шипове на решетестата външна ограда.
Те след него.
Продължавай да ме обиждаш. Говори.
Свежият въздух изостряше ъглите на сградите по улица Килдеър.
Няма птици. Две нежни перца от дим танцуваха над покривите, литнали нагоре, перести перца, в легло от пух, като пух издухани.
Стига стремления. Мирът на друидските жреци в Цимбелин, първожрецът: цялата земя в олтар божествен да превърнем.
10.790
787
Става дума за критичен материал, който Джойс (Стивън) публикува за книгата на лейди Грегъри „Поети и мечтатели“ във вестника на Лонгуърт „Дейли Експрес“. Тя се почувствала силно засегната, защото именно тя препоръчва Джойс на Лонгуърт. Йейтс, за разлика от Джойс, както се вижда по-долу, хвали книгата й и я сравнява не с Омир, както е в текста, а с „Мабиногион“.
И Лонгуърт, и Ф. Макърди Аткинсън са второстепенни фигури в периферията на дъблинските литературни кръгове.
788
Намек за хомосексуалните отношения в Оксфорд, „както и във всеки англосаксонски колеж и университет, плод на атмосферата на потайност и строги ограничения“ по думите на самия Джойс.
790
Блуждаещите скали
Време на действието: три часът следобед. Място: улиците на Дъблин. Орган: кръвта. Изкуство: механика. Символ: гражданите и враждебната среда. Техника: лабиринт.
Съответствия: река Лифи — Босфорът. Групи граждани — Симплегадите.