Выбрать главу

Среднощен звън проехтява от далечни камбанарии.

КАМБАННИЯТ ЗВЪН. Обърни се отново, Леополд! Кмете на Дъблин!

БЛУМ (в тога и с верига на градски управител). Избиратели на Аран Кий, на Инс Кий, на Ротунда, на Маунтджой и Норт Док, казвам ви, по-добре е да се построи линия, свързваща пазара за добитък с речното пристанище. Това е музиката на бъдещето. Това е и моята програма. Cui bono?1254 Но нашите безскрупулни Вандердекеновци1255 в техния кораб-призрак на финансите…

ИЗБИРАТЕЛ. Три пъти по три пъти ура за нашия бъдещ главен магистрат!

Появява се факелно шествие на северното сияние.

ФАКЛОНОСЦИТЕ. Ураааа!

Няколко знатни люде, градски магнати и почетни граждани стискат ръката на Блум и го поздравяват. Тимоти Харингтън, покойният три пъти кмет на Дъблин, се появява в червена кметска одежда, златна верига на врата и бяла копринена връзка, разговаря със съветника Лоркан Шерлок, locum tenens1256. И двамата си кимват в знак на съгласие.

ПОКОЙНИЯТ КМЕТ ХАРИНГТЪН (в червена тога с жезъл в ръка, със златна кметска верига на шията и широк бял копринен шал). Нека речта на този наш съветник сър Лео Блум бъде отпечатана за сметка на данъкоплатците. Нека на къщата, в която се е родил, да поставим възпоменателна плоча и нека широката улица, досега известна като Кау Парлър, встрани от улица Корк отсега нататък се нарича булевард Блум.

СЪВЕТНИК ЛОРКЪН ШЕРЛОК. Приема се единодушно.

БЛУМ (пламенно). Тези летящи холандци или лъжещи холандци, докато се излежават на тапицираната си задна палуба и хвърлят зарове, всъщност нищо не ги интересува. Машини и пак машини — това е техният отговор на всичко, тяхната химера и панацея. Изместващи човека механизми, заместители на неговия труд, плашила, производствени чудовища за взаимно избиване, страховити призраци, изобретени от глутница капиталистически ненаситници с помощта на труда, с който ние проституираме. Беднякът умира от глад, докато те, в своето късогледство, угояват кралските си планински елени, ловуват пейзани и фаребици, радват се на разкош от пари и власт. Но дали тяхното царство ще бъде вечно вовеки веков…

Бурни и продължителни аплодисменти. Изведнъж изникват венециански мачти, майски дръвчета и празнични арки. Дълго тясно знаме с думите Cead Mille Failte1257 и Mah Ttob Melek Israel1258 прегражда улицата. По прозорците са се накачулили зяпачи, предимно жени. По целия маршрут се виждат полковете на Кралските дъблински мускетари, Личната кралска шотландска пехота, Шотландските камеронци, Уелските мускетари, които стоят мирно и задържат наплива на тълпата. Гимназисти са накацали по уличните стълбове, по телеграфните стълбове, по первазите, корнизите, канавките, комините, парапетите, оградите, чучурите, улуците, свирят с уста и насърчават шествието с радостни възклицания. Появява се облачен стълб. Военен оркестър от флейти и барабани прозвучава в далечината, свири Кол Нидре1259. Пехотата минава с високо вдигнати имперски орли, с развети знамена и размахани палмови вейки. Покритият със злато и слонова кост папски флаг се издига високо-високо, заобиколен от тесните вимпели на отделните административни райони. Авангардът на процесията се оглавява от Джон Хауърд Парнел, градски церемониалмайстор, с плащ в шахматно каре, от младшия гербмайстор на Атлоунския колеж и от шефа на Ълстърския хералдически колеж. След тях крачат многоуважаваният Джоузеф Хътчинсън, кмет на Дъблин, кметът на Корк, почитаемите кметове на Лимерик, Голуей, Слайгоу и Уотърфорд, двайсет и осем висши ирландски сановници, британски главнокомандващи на англо-египетските войски, перове, испански благородници и махараджи, понесли тронното пано, дъблинските пожарникари, управителното тяло на ордена на финансовите светци, строени в плутократичен ред според първенството си, епископът на Даун и Конър, Негово преосвещенство Майкъл, кардинал Лоуг, архиепископ на Арма и на цяла Ирландия, Негово високопреосвещенство доктор Уилям Александър, архиепископ на Арма, архиепископ на цяла Ирландия, главният равин, презвитерианският свещеник, главите на баптистката, анабаптистката, методистката и моравската църква и почетният секретар на Обществото на приятелите. Подире им следват гилдиите, браншовите сдружения и гражданското опълчение с развети знамена: бъчвари, птицевъди, строители на мелници, рекламни агенти, писари и просбописци, масажисти, винари, бандажисти, коминочистачи, мас-пречиствачи, тъкачи на моаре и поплин, ковачи, италиански магазинери, склададжии, стенописци и иконописци, производители на обувалки и събувалки, погребални агенти, търговци на коприна, шлифовчици на скъпоценни камъни, продавачи, търговски пътници и посредници, коркорезачи, оценители на щети, бояджии и перачи, износвачи и бутилировачи, секачи, писачи на обяви, гравьори на ралдически печати, коняри, продавачи на злато, сребро и ценни книжа, вехтошари, производители на екипировка за крикет и стрелба с лък, съчинители на гатанки и кръстословици, управители на имения за производство на яйца и картофи, търговци на трикотаж, ръкавичари и водопроводчици. След тях идат господата камерюнкери на Черния боздуган, Заместник-жартиерата и Златната тояга, висшият дворцов служител, отговарящ за коне и кобили, лорд камерхер, хер граф-маршал, висши офицери, носители на кралския меч, на желязната корона на свети Стефан, на потира и Библията. Четирима изправени тръбачи изпращат тържествен сигнал. Охраната на лондонския Тауър надува бойни рогове и мигом им отвръща с чист и ясен звук. Появява се Блум под триумфална арка, гологлав, наметнат с алена кадифена мантия, обточена с хермелин, в ръка държи жезъла на свети Едуард1260, златното кълбо1261, скиптъра с гълъб и куртаната1262. Възседнал е млечнобял кон с дълга, развяна алена опашка, с пищно извезан чул, златна сбруя и оглавник. Цари силна възбуда. Дами хвърлят от балконите розов цвят. Въздухът ухае на парфюми. Мъжете го приветстват. Младите пажове на Блум тичат сред насъбралото се множество с клонки от глогина и китки от мушитрънчов храст.

вернуться

1254

За чие благо? (лат.)

вернуться

1255

В английската версия на легендата за летящия холандец, името на злочестия капитан е Вандердекен. Но тук, имайки предвид „кораба-призрак на финансите“, можем да кажем, че Джойс визира и Корнилиъс Вандърбилт (1794–1877) — един от най-безскрупулните американски финансисти и капиталисти.

вернуться

1256

Изпълняващ длъжността (лат.)

вернуться

1257

Сто хиляди благопожелания (гал.)

вернуться

1258

„Колко са хубави твоите шатри, твоите жилища, Израилю!“ (староевр.) Числа 25:5.

вернуться

1259

„Всички наши обети“, наименованието на молитва, която се чете в синагогите в навечерието на Йом Кипур, денят на изкуплението.

вернуться

1260

Става дума за Едуард Изповедник (ок. 1003–1066) крал на Англия от 1042 г. Обявен за светец.

вернуться

1261

Златното кълбо с кръст отгоре е част от кралските регалии.

вернуться

1262

Или така нареченият меч на милосърдието. Представлява незаострен отпред меч с тъпо острие.