ЗОУИ. Преди две вечери тук довтаса един свещеник, и той същата работа да върши, като другите. Закопчан до под брадичката. Не се стеснявай, викам му аз. Знам, че си католически свещеник.
ВИРАГ. Това е съвършено логично от негова гледна точка. Нали според тях човек е паднал. (Дрезгаво, с разширени зеници.) По дяволите папата! Нищо ново под слънцето. Аз съм онзи Вираг, който разкри сексуалните тайни на монаси и моми. Защо напуснах католическата църква1324. Прочетете Свещеникът, Жената и Изповеднята. Пенроуз. Флибъртиджибет1325. (Сгърчва се.) Жена развързва със сладък свян пояса си от тръстиково въже, предлага влажната си йони на мъжкия лингам. Не минава много време и мъжът й поднася парчета месо, ловува в джунглата заради нея. Жената се радва, покрива тялото си с кожи и пера. Мъжът пак бурно обича нейната йони с големия си лингам, коравия. (Крещи.) Coactus volui1326. Замаяна, жената тича наоколо, върти се в кръг. Силният мъж я сграбчва за китката. Жената пищи, хапе, плюе. Мъжът, вече вбесен и истински разсърден, я шляпва по дебелата ядгана1327. (Гони опашката си.) Пифпаф! Попо! (Спира на място, души.) Хъъм! (Души задника си.) Хъъм!
ЛИНЧ. Надявам се, че си дала на добрия отец да се разбере. Наложила си му наказание за изкупване на греха от девет пъти Слава във висините Богу, задето се чука с по-висшестоящи от него.
ЗОУИ (свива устните си като морж и изпуска дима през носа си). Не можа да се облекчи. Остана му, нали разбираш, само вълнението. Свърши на сухо.
БЛУМ. Клетичкият!
ЗОУИ (лекомислено). Сам си е виновен.
БЛУМ. Как така?
ВИРАГ (раззинал дяволската си паст, от която струи черно сияние, сгърчва лице и изпъва напред мършавия си врат. Вирва уродливата си муцуна и вие). Verfluchte Goim!1328 Имал е баща, четирийсет на брой бащи. Никога не е съществувал. Свински Бог! Имал е две леви ходила. Бил е Юда Иакхия, либийският евнух, копелето на папата. (Навежда се напред, подпира се на изморените си предни лапи, лактите му са свити и сковани, очите му хлътнали в плоския, слят с шията череп, гледат измъчено, скимти и джавка над смълчания всемир.) Курвенско копеле! Апокалипсис!
КИТИ. И Мери Шортол1329, която беше в инфекциозното със сифилис, тя пък прихвана от Джими Гълъбчето от Кралския дъблински полк, роди му детето, ала то не можеше да преглъща и се удуши от собствените си конвулсии, докато спеше в креватчето си, и тогава ние всички дадохме по нещичко за погребението.
ФИЛИП ПИЯН (тъжно). Qui vous a mis dans cette fichue position, Philippe?1330
ФИЛИП ТРЕЗВЕН (развеселено). C’etait le sacre pigeon, Philippe.1331
Кити маха иглата от шапката си, сваля я бавно и оправя къносаната си коса. И никога преди по-хубава и по-изящна глава с по-очарователни къдрици не е стояла на курвенски рамене. Линч взима шапката й и си я нахлупва. Тя се пресяга и я грабва.
ЛИНЧ (смее се). И Мечников1332 с голямо удоволствие се зае да ваксинира човекоподобните маймуни.
ФЛОРИ (кимва с разбиране). Двигателна атаксия.
ЗОУИ (развеселено). О, забравила съм си речника.
ЛИНЧ. Трите мъдри девици.
ВИРАГ (разтреперан като от маларийна треска, обилие от жълта пяна покрива тънките му епилептични устни). Търговка на благовония продавала любовен еликсир от бял восък и портокалов цвят. Пантер, римският воин, я омърсил със семето на центурионския си орган. (Изплезва тръпнещия си фосфоресциращ скорпионски език, ръката му върху чатала.) Месия! Спукал ципата на тъпанчето й1333. (С нечленоразделен павиански брътвеж вика, крещи и кълчи бедра в безсрамни пози.) Хак! Хек! Хик! Хок! Хук! Кок! Кук!
Бен Джъмбо Долард, червендалест, със схванати мускули, космати ноздри, огромна брада, с къдрави като зелка уши, мъхнати гърди с две тлъстозаоблени зърна и рошава грива излиза напред, слабините и гениталиите му препасани с чифт черни размъкнати бански гащета.
БЕН ДОЛАРД (щрака кокалени кастанети с огромните си подплатени с възглавнички лапи и подвиква по едно тиролско ойларипи с бирен буретон). Когато пламенна любов душата ми обсеби.
1324
„Защо напуснах католическата църква“ е заглавието на памфлет от канадския презвитериански свещеник Чарлс Паскал Шиники (1809–1899), първоначално ръкоположен като римокатолишки свещеник през 1833 г. Той е автор и на споменатата веднага след това книга „Свещеникът, жената и изповеднята“.
1329
Името Шортол (в превод „ниска-висока“) вероятно означава „всяко момиче“, а алюзията с Дева Мария става още по-ясна от името на Джими Гълъбчето, тоест Свети дух, с което хулителствата срещу Христос и Дева Мария намират по-нататъшно потвърждение в адаптираните цитати от Лео Таксил в устата на двамата Филиповци.
1332
Иля Илич Мечников (1845–1916) — руски биолог. Пръв изпробва ваксина срещу сифилис върху човекоподобни маймуни.
1333
Съществува средновековна схоластична традиция, според която след като Дева Мария е заченала от Словото, значи това е станало през ухото й, и следователно тъпанчето й би трябвало да е спукано.