Выбрать главу
1677 приличаше на страхотен глупак оклюмал в дъжда иначе прекрасни равни бели зъби не можех да им се нагледам и взе да ме умолява да си вдигна оранжевата фуста с която бях тогава с много богат набор каза че наоколо няма никой и ако откажа ще се свлече на колене пред мене направо върху мократа земя ако не го направя ужасно упорит човек и нека си изцапа дрехите заради мен не можеш да знаеш каква прищявка ще им хрумне като останете насаме така освирепяват като си искат хич не ги интересува дали някой ще мине в този момент или не затова я повдигнах лекичко и го пипнах по панталоните му ама отвън без да бъркам вътре така правех и с Гарднър ръката ми с пръстена готова да го спре ако се наложи защото мястото беше съвсем открито а в същото време умирах от любопитство да разбера дали е обрязан или не а той целият трепереше като в треска много искат да свършат ама набързо набързо да си получат удоволствието докрай а в това време татко ме чака за вечеря а той ми вика ще му кажеш че си си забравила портмонето в месарницата и се е наложило да се връщаш какъв изпечен Измамник излезе после ми написа писмо с онези думи в него как не го е срам да ги пише на жена която и да е след всичките му салонни маниери с което ужасно ме притесни и след това като се видяхме има наглостта да ме пита дали ме е обидил а аз стоя със сведени очи но той разбира се забеляза че не съм обидена виж за умен умен е а не като онзи глупак Хени Дойл който вечно нещо ще скъса или счупи докато играехме шарадите си мразя кутсузлиите не че знам какво точно значи но разбира се трябваше да му отговоря не от благоприличие не те разбирам така му казах и не е ли естествено и на всичкото отгоре беше придружено с картинка на жена също като там върху онази ограда в Гибралтар с онази дума която не успях да открия в никакъв речник само дето дечурлигата я научаваха още невръстни и после взе да ми пише по едно писмо всяка сутрин понякога и по два пъти на ден харесвах начина по който ме ухажваше много умееше да се оправя с жените после пък ми изпрати 8 големи мака защото моят рожден ден е на 8-и после и аз му писах след като ме целува толкова дълго до забрава в Долфинс Барн направо не мога да го опиша сякаш не не може да се сравни с нищо на света но не го биваше в прегръщането не го правеше като Гарднър надявам се че ще дойде в понеделник както каза по същото време четири часа ненавиждам хора които ти пристигат в къщата когато им скимне зън-зън на вратата и ти си мислиш, че е зарзаватчията а то се оказва някой съвсем друг а ти си неглиже или пък вратата към мръсната и неподредена кухня се отваря от течението онзи ден когато старият беловлас Гудуин ми цъфна във връзка с концерта на улица Ломбард а аз със зачервено лице гледах да сготвя на бърза ръка едно варено о професоре не ме гледайте му викам ужасно изглеждам да но той посвоему си е истински джентълмен държа се много учтиво по-учтиво от това не можеше да бъде няма кой да отвори вместо теб и да каже че те няма ами трябва да надничаш през транспарантите като онова куриерче днес първото което си помислих е че ми е вързал тенекия и ми се подмазва с портвайн и праскови и тъкмо се разтресох от нерви как не го е срам да ме прави на глупачка когато дочух отривистото му чукчукчук на вратата може би закъсня малко защото беше 3 и 1/4 когато видях 2-те момичета на Дедалус да се връщат от училище никога не знам колко е часът пък и този часовник дето ми го даде май въобще не върви точно трябва да го занеса да видят какво му има когато хвърлих едно пени на еднокракия моряк за Англия мой свиден дом и си подсвирквах омайница малка сърце ми открадна и дори не се бях преоблякла нито напудрила нито нищо а точно след една седмица тръгваме за Белфаст толкоз по-добре че той трябва да отиде в Енис за годишнината от смъртта на баща си на 27-и защото няма да е никак приятно ако предположим че стаите ни в хотела се случат една до друга и ако се стигне до игрички така де нали ново легло не мога да му кажа престани и ме остави на мира а другият слухти от другата стая той или някой протестантски свещеник
вернуться

1677

О, Пресвета Дево Марийо (ит.)