Выбрать главу

— Ну? — осведомился Кери, которого эти непонятные слова только разозлили. — Каков ответ? Я действительно видел где-то это лицо?

Г.М. потер подбородок.

— Все не так просто, сынок, — виновато отозвался он. — В каком-то смысле видели, а в каком-то — нет. Вы видели его, но не совсем так, как думаете… Понимаю, что это звучит нелепо! — Г.М. поднял руку, чтобы предотвратить протесты Кери. — Но обстоятельства кажутся простыми, только когда знаешь всю правду.

— И в чем же состоит вся правда?

— Мы к этому подходим.

Кери указал на фотографию:

— Это изображение убийцы?

— Нет, — ответил Г.М.

— Тогда кого-то похожего на убийцу?

— Нет, — снова сказал Г.М., и теория, которую Кери начал строить, с треском развалилась.

В этот момент Майк Парсонс — все еще с вызывающим видом, хотя более сдержанный — вошел в зал, но не через главный вход, а через дверь позади, которая выходила в коридор за контейнерами, ведущий к маленькому офису. Он тут же направился к Г.М.

— Комната готова, сэр, — доложил Майк. Что-то в его голосе заставило слушателей поежиться, как будто он говорил о камере пыток.

— Какая комната? — быстро спросила Мэдж.

— Офис в коридоре сзади. — Г.М. ткнул пальцем через плечо. — Он затемнен и вполне удобен. Этим вечером телефон нас не побеспокоит. Пошли! Нам предстоит небольшой разговор.

— Прошу прощения! — вмешался Хорас Бентон. Поскольку он заговорил впервые, все повернулись и посмотрели на него. — Я ведь вам не нужен, верно?

Г.М. задумчиво разглядывал его.

— Как и у многих людей, у меня клаустрофобия, — хриплым голосом объяснил Хорас. Облачка дыма вылетали из его сигары как трассирующие пули, пока он не вынул ее изо рта. — Я предпочитаю находиться во время авианалета на воздухе. Поэтому, если я вам не нужен…

— Нет, сынок, — мягко произнес Г.М. — Можете идти, если хотите. Насколько я понимаю, вас не интересует, как умер ваш брат?

— Бедный старина Нед покончил с собой.

— Вы все еще придерживаетесь этой версии?

— А вы можете доказать другое?

— Да. — Г.М. переменил тему. — Но я хочу, чтобы с нами остался доктор и вы, девочка моя. — Он посмотрел на Луизу, которая улыбнулась дрожащими губами. Затем обратил взгляд на молодую пару: — Полагаю, два профессиональных фокусника могут по достоинству оценить наши хлопоты.

— По-вашему, это разумно, сэр? — проворчал Мастерс.

— Вероятно, нет, — ответил Г.М. — Тем не менее пошли.

Хорас Бентон сделал шаг вперед, словно собираясь к ним присоединиться, но передумал. Один из зловещих брезентовых мешков на полу резко дернулся, и Хорас отпрянул.

Кери ощущал страх, охвативший Мэдж, когда она шагнула через дверь в полутемный коридор. Это было место приключения с коброй, и, учитывая бомбардировщики, гудящие над головой, и находившегося рядом убийцу, оно могло стать местом еще худших приключений.

Мастерс шел первым рядом с Майком. За ними следовали Мэдж и Кери. Далее шли Луиза и Риверс — доктор держал девушку за руку, что-то нашептывая ей на ухо. Г.М. замыкал процессию.

Коридор освещали пыльные лампочки. Окно, под которым находилась кобра, и теперь было затемнено. От происшедшего здесь недавно не осталось никаких следов, кроме нескольких пятен на полу, однако Мэдж старалась не смотреть в эту сторону. Призрак кобры — злонамеренный, как и призраки в театре «Исида», — извивался и покачивался неподалеку.

Офис с зарешеченными окнами также был затемнен. Над столом горела лампа под зеленым абажуром. Г.М. указал на деревянные стулья у письменного стола и повернулся к старшему инспектору.

— Заприте дверь, Мастерс, — произнес он совсем другим тоном.

Глава 19

Старший инспектор повернул ключ в замке. Доктор Риверс нахмурился.

— Что вы собираетесь нам показать? — спросил он.

— Я собираюсь показать вам, — ответил Г.М., — как справиться с проблемой запертой комнаты. Садитесь.

Протиснувшись за стол, он опустился на стул, потом закинул ноги на крышку стола, наклонил стул назад, сложил на животе руки и сердито заморгал, глядя на лампу под зеленым абажуром.

— Не то чтобы я мог особенно этим гордиться. Я оказался ужасно туп. — Г.М. печально покачал головой. — Если бы я раньше осознал значение сгоревшего обеда, то мог бы спасти жизнь Неда Бентона.

— Значение сгоревшего обеда? — эхом отозвалась Луиза.

Г.М. закрыл глаза и некоторое время сидел молча, как будто заснул.

— Я хочу, чтобы вы все вспомнили странные события вчерашнего вечера, — снова заговорил он. — Вы, — Г.М. указал на Луизу, Риверса и Майка Парсонса, — наслышаны о них ad nauseam.[9] А вы двое, — он указал на Мэдж и Кери, — видели, как они разворачивались.

Мы втроем прибыли в зоопарк около половины девятого, направились к директорскому дому, позвонили в дверь, но не получили ответа. Дом казался пустым. Первый странный факт состоит в том, что кто-то перед нашим приходом пошел в кухню и включил газ под стоящим на плите обедом, спалив его дотла и создав в доме дымовую завесу. Почему?

— Ну? — спросил Риверс. — Почему?

Г.М. бросил на него сердитый взгляд.

— Следующий факт был еще более странным, — продолжал он. — Обнаружив сгоревший обед, мы втроем направились в гостиную, сели и стали размышлять, как нам поступить. Пока мы находились в гостиной и перед тем, как Майк прошел мимо с криком «Свет!», кто-то запер нас в ней.

Г.М. сделал паузу, многозначительно подняв брови.

— Каков был смысл этого кусочка грязной работы? Что это доказывало?

— По-моему, — рискнул доктор Риверс, — это доказывало, что убийца все еще находился в доме.

Г.М. болезненно поморщился:

— Разумеется, сынок. Это очевидно, как наличие кукурузной муки в сосиске. Но это не самый интересный момент во всем деле. Что же еще это означало?

Чтобы расшевелить немного ваши мозги, позвольте обрисовать нашу проблему. Убийца пришел повидать Неда Бентона один, вероятно, около четверти девятого. Он вовлек Неда в разговор и оглушил его, ударив по голове каким-то тяжелым предметом, потом уложил его голову на решетку, чтобы ушиб выглядел случайным, и включил газ.

Сделав это, убийца должен был выбраться из комнаты, оставив ее запечатанной. Выйти оттуда можно было только через дверь или окна. Значит, убийца проделал какой-то трюк, создав эффект запечатанной комнаты.

Вопрос в том, проделал он его с дверью или с окнами. Есть ли у нас какие-нибудь указания? Безусловно! Неужели вы не видите, дети мои, что убийца каким-то образом вышел через дверь?

Луиза собиралась заговорить, но сдержалась.

— Запирая нас в гостиной ключом от одной из других дверей холла, подходящим ко всем дверям, — продолжал Г.М., — убийца шел на страшный риск! Риск погубить весь его план, так как это демонстрировало неправдоподобность так называемого самоубийства. Кроме того, он рисковал быть замеченным.

Почему же он так поступил? Потому что иного выхода не было! Если бы убийца выскользнул в темноту через одно из окон, этого бы не требовалось. Но вокруг дома могли быть люди.

Пока мы оставались в гостиной, убийца находился в холле, каким-то образом запечатывая дверь кабинета снаружи. Он не мог не понимать, что, если не запрет дверь, кто-то из нас может выйти в холл и застать его за работой.

Г.М. сделал очередную паузу.

В маленьком офисе было душно. Луиза Бентон неподвижно сидела на одном из стульев. Доктор Риверс стоял позади, положив руку ей на плечо.

— Но как он запечатал дверь?! — воскликнула Луиза.

Г.М. проигнорировал вопрос.

— Теперь вы должны понять подлинное значение сгоревшего обеда, — заговорил он. — Повторяю: в четверть девятого убийца оглушает Неда Бентона и готовится включить газ. Убить человека, заставив его надышаться газом, — далеко не секундное дело. Смерть может наступить через двадцать, тридцать и даже сорок минут в зависимости от состояния организма жертвы.

вернуться

9

До тошноты (лат.).