Выбрать главу

Коих не взял Навуходоносор, царь Вавилонский, когда переселил Иехонию сына Иоакима, царя Иудейского, из Иерусалима в Вавилон и всех старейшин Иуды и Иерусалима.

Ибо так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев, о сосудах, оставшихся в доме Господнем, и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме:

Они будут перенесены в Вавилон и там останутся до того дня, в который Я посещу[3162] их, говорит Господь, и повелю перенести их и возвратить[3163] на место сие.

Глава 28

В четвертый год царствования Седекии, царя Иудейского, в пятый месяц, сказал мне Анания, сын Азора, лжепророк из Гаваона, в доме Господнем, пред глазами священников и всего народа, так:

Так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: Я сокрушил ярмо царя Вавилонского.

Чрез два года Я возвращу на сие место все сосуды дома Господня, которые Навуходоносор, царь Вавилонский, взял с места сего и перенес их в Вавилон,

И Иехонию, сына Иоакима, царя Иудейского, и всех переселенных Иудеев, вошедших в Вавилон, Я возвращу на место сие, говорит Господь, ибо сокрушу ярмо царя Вавилонского.

И сказал Иеремия пророк Анании лжепророку пред глазами священников и пред глазами всего народа, стоявшого в доме Господнем.

И сказал Иеремия: о, поистине да сотворит так Господь! да исполнит Господь слово твое, в котором ты предсказываешь о возвращении сосудов дома Господня и всех переселенных из Вавилона на место сие!

Только выслушайте слово сие[3164], которое я говорю в слух ваш и в слух всего народа.

Пророки, бывшие прежде меня и прежде вас от века, предсказали многим землям и великим царствам войну, пагубу и голод[3165].

Пророк, предсказавший мир, только когда сбывалось его слово, признается пророком, которого истинно послал им Господь.

И взял Анания пред глазами всего народа ярмо с выи Иеремии и сокрушил его.

И сказал Анания пред глазами всего народа: так говорит Господь: так Я сокрушу ярмо Навуходоносора, царя Вавилонского, чрез два года с выи всех народов. И пошел Иеремия своим путем.

И было слово Господне к Иеремии, после того как Анания сокрушил ярмо с выи его, такое:

Иди и скажи Анании: так говорит Господь: ты сокрушил ярмо деревянное, и сделаешь[3166] вместо него ярмо железное.

Ибо так говорит Господь: железное ярмо Я возложил на выи всех народов, чтобы служили Навуходоносору, царю Вавилонскому, и послужат ему; и даже зверей полевых Я отдал ему.

И сказал Иеремия пророку Анании: слушай, Анания! Господь не посылал тебя, а ты убеждаешь[3167] этот народ надеяться на неправду.

Посему так говорит Господь: вот Я удалю тебя с лица земли: в этом году ты умрешь, ибо ты вопреки[3168] Господу (Богу)[3169] говорил.

И умер Анания лжепророк в том же году[3170], в седьмом месяце.

Глава 29

Вот слова письма[3171], которое[3172] послал Иеремия из Иерусалима к старейшинам переселенцев, и к священникам, и к лжепророкам, и ко всему народу, который переселил Навуходоносор из Иерусалима в[3173] Вавилон,

После того, как вышли из Иерусалима Иехония царь и царица, и евнухи, и всякий свободный (человек), и художник, и кузнец,

Чрез Елеаса, сына Сафана, и Гамарию, сына Хелкии, которого послал Седекия, царь Иудейский, к царю Вавилонскому в Вавилон, и сказал:

Так говорит Господь Бог Израилев о переселенцах, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон:

Стройте дома, и живите, и насаждайте сады, и ешьте плоды их,

И берите жен и раждайте сыновей и дочерей, и берите сыновьям вашим жен, и дочерей ваших выдавайте замуж, и пусть оне раждают сыновей и дочерей, и умножайтесь, а не умаляйтесь.

вернуться

3162

— обращу на них внимание, вспомню о них. Срав. Дан. 5:2 — 24. 1 Ездр. 1:7 — 11.

вернуться

3163

Слав. повелю принести и возвратити соотв. гр. — в XII, лук. минуск. спп. Во многих спп. (ват., text. recept. син. и др.) вовсе нет 22 ст. Вообще в 27 главе видна в слав. пер. перифрастичность, а в гр. спп. не малые пропуски (7, 13, 14, 17, 22 стт.) целых стихов и перестановки частей их, выражений, целых стихов и т. п. следы неустойчивости.

вернуться

3164

Слав. сие соотв. в XII, лук. и исих. спп. и компл. , в вульг. hoc, а в алекс., ват., text. recept. и др. .

вернуться

3165

Слав. о гладе соотв. компл. ; у Фильда, в лук. и исих. спп. ; в text. recept., ват., алекс., син. нет.

вернуться

3166

Слав. сотвориши соотв. в вульг. facies и в евр. 2‑е лице, а по гр. 1 лице: — Я сделаю.

вернуться

3167

— букв. в слав. сотворил еси, уклоняемся от буквы для ясности и гладкости речи.

вернуться

3168

Слав. на соотв. в компл. , в вульг. adversum — против, у Фильда, в XII, mg — — уклонение. В др. гр. спп. нет всего выражения "ибо ты говорилъ"… до конца стиха.

вернуться

3169

Оскобл. слав. Бога нет соотв. в гр. и лат. спп.

вернуться

3170

Слав. в сем лете соотв. ῳ — alex., char. min., лук. спп., у Фильда и в 228, в вульг. in anno illo, в др. нет.

вернуться

3171

— слав. книги, но по контексту разумеется письмо, посланное Иеремией; так и в рус. синод. пер. переведено: письмо.

вернуться

3172

Слав. юже соотв. гр. ἧ— в лук. минуск. спп., лат. quem, а обычно .

вернуться

3173

Слав. до не соотв. ни оригиналам (), ни контексту, а потому заменяем: в.