Выбрать главу

И взял Иоанан и все военачальники, бывшие с ним, весь оставшийся народ, — который он возвратил от Исмаила, сына Нафании, из Массифы, когда тот убил Годолию, сына Ахикама, — мужей сильных на войне, и жен, и прочее[3467], и евнухов, которых возвратил из Гаваона.

И пошли, и остановились в земле Вирофоамской[3468], что подле Вифлеема, чтобы удалиться[3469] в Египет от Халдеев, ибо убоялись их;

Потому что Исмаил убил Годолию, которого поставил царь Вавилонский над землею Иудейскою[3470].

Глава 42

И пришли все военачальники, и Иоанан, сын Кария, и Азария, сын Маасеи, и весь народ, от малого до большого,

К Иеремии пророку и сказали ему: да падет прошение наше пред лицем твоим: помолись о нас[3471] Господу Богу твоему, об этом остатке, ибо осталось нас мало из многого, как глаза твои видят[3472],

И да возвестит нам Господь Бог твой путь, по которому нам идти, и слово, которые мы исполним.

И сказал им Иеремия пророк: слышу, вот я помолюсь о вас Господу Богу нашему, по словам вашим, и слово, которое откроет Господь, я объявлю вам, не скрою от вас ни слова.

И сказали они Иеремии: Господь да будет нам свидетелем истинным и верным в том, что мы поступим сообразно со всем тем, что Господь откроет нам[3473].

Хорошо-ли, худо-ли[3474], но гласа Господа нашего, к Которому мы посылаем тебя, послушаемся, чтобы лучше нам было, когда будем послушны гласу Господа Бога нашего.

И по прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии.

И он призвал Иоанана, сына Кария, и военачальников, которые были с ним, и весь народ, от малого до большого,

И сказал им: так говорит Господь Бог Израилев, к Которому вы посылали меня, чтобы повергнуть молитвы ваши[3475] пред Ним:

Если будете спокойно жить на земле сей, то устрою вас, а не разорю, и насажу вас, а не исторгну, ибо Я прекратил бедствия, которыя Я делал вам.

Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы избавлять вас и спасать вас от руки его.

И явлю вам милость, и помилую вас, и возвращу вас в землю вашу.

Если же вы скажете: «не будем жить в земле этой», и не послушаетесь голоса Господа Бога нашего,

Говоря: «нет, но пойдем в землю Египетскую, и не увидим войны, не услышим трубного голоса, не будем голодать[3476], и там поселимся»,

То выслушайте слово Господне, оставшиеся Иудеи: так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев[3477]: если вы обратите лице ваше в Египет и уйдете, чтобы там жить,

То меч, которого вы боитесь, настигнет вас в Египте[3478], и голод, которого вы опасаетесь[3479], настигнет вас тотчас[3480] в Египте, и там вы умрете.

И все мужи[3481] и все иноплеменники, которые обратили лице свое на Египетскую землю, чтобы жить там, погибнут от голода и меча, и никто из них не спасется от бедствий, которыя Я наведу на них.

Ибо так говорит Господь сил[3482], Бог Израилев: как излилась ярость Моя на жителей Иерусалима, так изольется ярость Моя на вас, когда вы войдете в Египет, и будете пустынею[3483], и подручными, и проклятием, и позором, и не увидите более места сего.

Так говорит Господь о вас, остатке от Иуды: не уходите в Египет, и теперь твердо знайте, что Я возвестил вам сегодня.

Ибо вы оказали лукавство в душах ваших, послав меня к Господу Богу вашему и сказав: помолись о нас Господу, и все, что Господь Бог наш скажет тебе, то объяви нам, и мы исполним.

И я возвестил вам ныне, а вы не послушали голоса Господа Бога вашего во всем[3484], с чем Он послал меня к вам.

вернуться

3467

Слав. останки— может быть дети и имущество разумеются; в рус. синод. детей.

вернуться

3468

Селение Химам по рус. синод. пер. Слав. Вирофоамли соотв. гр. — 33, 87, 91, альд.; много разностей в греч. списках в начертании этого слова. Местоположение этой местности неизвестно.

вернуться

3469

Слав. ити и внити соотв. в лук. спп., без в алекс., компл., XII, и некот. др.; а в ват., text. recept. и др. одно слово ; в рус. синод. пер. также одно: уйти. И мы, посему, для гладкости речи, уклоняемся от слав. пер. и опускаем второй глагол.

вернуться

3470

Слав. Иудине соотв. в вульг. Iuda, а по гр. нет.

вернуться

3471

Слав. о нас соотв. — в 88, в вульг. pro nobis, в др. нет.

вернуться

3472

В евр., вульг., рус. синод. добавл. нас. В лук. спп. в др. гр., лат. и слав. нет.

вернуться

3473

Букв. по всякому слову, которое Господь пошлет нам.

вернуться

3474

Т. е. бедствие или благополучие нам будет открыто.

вернуться

3475

Слав. молитвы ваша соотв. в вульг. preces vestras, по греч. ед. ч. . В большинстве гр. спп. второй половины стиха с: "Бог Израилевъ" нет, у Фильда, в XII, mg есть.

вернуться

3476

Гр. слав. о хлебех; при рус. голодать излишне это слово, а потому опускаем, как опущено в рус. синод. пер.

вернуться

3477

Слав. Бог Исраилев соотв. в компл, и вульг. Deus Israel, а в др. нет.

вернуться

3478

Слав. во Египте, соотв. ῳ — в XII, 26, 62, 86, 144, компл., а в большинстве .

вернуться

3479

Слав. опасение имате соотв. гр. , а ближе к вульг. solliciti sitis.

вернуться

3480

Слав. в след вас— по пятам за вами.

вернуться

3481

Т. е. из Иудеев.

вернуться

3482

См. прим. к 15 ст.

вернуться

3483

. Шлейснер добавляет: — т. е. населенная Иудеями в Египте область будет пустынною, непроходимою, без жителей, землею (1 с. 1, 2 р.).

вернуться

3484

Слав. во всем соотв. — в XII, mg, компл., в др. нет.