Выбрать главу

И ныне твердо знайте, что от меча, и голода, и моровой язвы погибнете в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.

Глава 43

И когда окончил Иеремия говорить к народу все слова Господни[3485], с которыми послал (его)[3486] Господь[3487] к ним,

Тогда Азария, сын Маасеи, и Иоанан, сын Кария, и все дерзкие люди сказали Иеремии так: лжешь ты, не посылал тебя Господь Бог наш к нам сказать: «не уходите в Египет, чтобы жить тамъ».

Но Варух, сын Нирии, наущает тебя против нас, чтобы ты предал нас в руки Халдеев, чтобы умертвить нас, или отвести нас в Вавилон.

И не послушали Иоанан, и все военачальники, и весь народ (не послушали)[3488] голоса Господня, чтобы жить в земле Иудейской.

И взял Иоанан и все военачальники всех оставшихся Иудеев, — которые возвратились из всех народов, куда они были разсеяны, чтобы жить в земле Иудейской,

Сильных мужей, и жен, и младенцев, и дочерей царя, и людей[3489], которых оставил военачальник Навузардан с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафана, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии.

И пришли в Египет, ибо не послушали голоса Господня, и вошли в Тафнас.

И было слово Господне к Иеремии в Тафнасе, и сказано:

Возьми себе большие камни и скрой их пред воротами дома фараона в Тафнасе, пред глазами мужей Иудиных, и скажи им:

Так говорит Господь сил, Бог Израилев: вот Я пошлю и приведу Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставит он престол свой над камнями сими, которые ты скрыл, и поднимет оружие свое против них[3490].

И войдет и поразит землю Египетскую: кого на смерть, — на смерть; кого на переселение, — на переселение; а кого под меч, — под меч.

И возгорится огонь в домах[3491] богов их, и он сожжет их, и переселит их, и покроет землю Египетскую[3492], как пастух покрывается одеждою своею, и уйдет оттуда спокойно.

И сокрушит столбы[3493] Илиополя, что в Египте[3494], и дома богов Египетских сожжет огнем.

Глава 44

Слово, которое было к Иеремии (от Господа)[3495] о[3496] всех Иудеях, живущих[3497] в земле Египетской и поселившихся в Магдале, и в Тафнасе, и в Мемфисе, и в земле Пафрос[3498].

Так говорит Господь Бог Израилев: вы видели все бедствия, какия Я навел на Иерусалим и на города Иудейские, и вот они пусты ныне, без жителей,

За нечестие их, которое они совершали, во гнев Мне, ходя кадить богам чужим, которых не знали ни вы сами, ни отцы ваши.

И Я посылал к вам рабов[3499] Моих, пророков, с утра, и посылал их и говорил: «не делайте этого дерзкого дела, которое Я ненавижу».

И не слушали Меня, и не приклонили уха своего, чтобы обратиться от нечестия своего, не кадить богам иным.

И излилась ярость Моя, и гнев Мой, и возгорелась во вратах Иудиных и на улицах Иерусалима, и обратились они в пустыню и в непроходимое место до ныне[3500].

И ныне так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: зачем вы делаете великое зло душам своим, истребляя[3501] у себя мужей и жен[3502], детей и грудных младенцев, из среды Иуды, чтобы не оставался никто из вас,

Прогневляя Меня делами рук ваших, кадя богам иным в земле Египетской, в которую вы пришли жить, — чтобы погубить себя[3503] и сделаться проклятием и посмеянием у всех народов земли?

Ужели вы забыли нечестие отцов ваших, и нечестие царей Иудейских, и нечестие князей ваших, и нечестие ваше, и нечестие жен ваших, какое они совершали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?

вернуться

3485

В алекс. добавл. — (Господа) Бога их.

вернуться

3486

В греч. спп. добавл. — по слав. нет.

вернуться

3487

В алекс. добавлено — (Господь) Бог их.

вернуться

3488

Оскобл. слав. непослушаша соотв. в XII и 239 , в др. гр. и лат. спп. нет.

вернуться

3489

Гр. — слав. души, вероятно простой чернорабочий народ; в рус. синод. всех тех.

вернуться

3490

Очевидно, против Египтян.

вернуться

3491

. Слав. пожжет огнем дома не соотв. гр. и лат. спп. и контексту; возвращаемся к оригиналу.

вернуться

3492

Т. е. займет своими войсками, и наполнит грабежем, насилиями, и т. п. действиями. Слав. покрыет землю Египетскую сравнительно ближе к вульгате: amicietur terra Aegypti — оденется в землю Египетскую; а по гр. — обыщет землю Египетскую. Также и во второй половине покрывается пастухamicietur pastor, а по гр. — обыскивает пастух.

вернуться

3493

— т. е. столбообразные жертвенники (обелиски) в честь языч. богов, особ. в честь солнца.

вернуться

3494

Слав. в Египте, соотв. компл. ῳ, вульг. Aegypti; а более распространенное гр. чт. — египет. гор. Он (Исх. 1:11). в алекс. и син. (Ев. Иоан. 3:23).

вернуться

3495

Оскобл. слав. от Господа соотв. — в XII, mg, в. др. гр. и лат. нет.

вернуться

3496

Слав. и ко нет соотв. в гр. спп., в лат. ad; соотв. и нет нигде, а потому опускаем этот союз и переводим предл. о по контексту и рус. синод. пер.

вернуться

3497

Слав. сущим соотв. — в син. сп., а обычно: .

вернуться

3498

Слав. Пафурстегр. . Пользуемся произношением рус. синод. пер.

вернуться

3499

Слав. отроки соотв. — в ват., text. recept., а в алекс.

вернуться

3500

Слав. до сего дне нет точного соотв. ни в гр. ὡ— яко день сей, ни в лат. secundum diem hanc — по сему дню, или после сего дня.

вернуться

3501

Слав. изсещи соотв. — ват., text. recept., а в алекс. — Я изсеку.

вернуться

3502

Слав. мужы и жены соотв. в гр. и лат. т. един. ч.

вернуться

3503

— слав. изсечени будете.