Бегите и спасайте души ваши[3589], и будьте подобны дикому ослу[3590] в пустыни.
Так как ты надеялся на укрепления твои и сокровища твои[3591], то и ты будешь взят, и пойдет Хамос в плен и священники его вместе с князьями его[3592].
И придет опустошитель на всякий город, и не избавится ни один город, и погибнут долины, и опустеют поля[3593], как сказал Господь.
Дайте знак Моаву, ибо он будет сильно поражен[3594], и все города его будут пусты[3595] и без жителей.
Проклят (человек)[3596], совершающий небрежно Господне дело, и проклят удерживающий меч свой[3597] от крови!
Моав был спокоен с юности своей и надеялся на славу свою, не был переливаем из сосуда в сосуд, и в плен не уходил, посему сохранился вкус его в нем, и запах его не изменялся.
Посему вот наступают дни, говорит Господь, и пошлю на него переселителей, и переселят[3598] его, и сосуды его опустошат, и рога его сломают.
И посрамлен будет Моав из-за Хамоса, как посрамлен дом Израилев из-за Вефиля, на который надеялся.
Как вы говорите: «мы сильны и люди крепкие на войне?»
Погиб Моав: город его и отборные юноши его пошли под меч, говорит Царь, Господь Вседержитель — имя Ему.
Скоро придет день[3599] Моаву, и бедствие его быстро наступает[3600].
Пожалейте[3601] его все, живущие[3602] вокруг его, и все знающие имя его, скажите: «как сокрушен жезл силы, посох славы!»
Сойди со славы[3603] и сядь в грязи, жительница — дочь Дивона, ибо опустошитель[3604] Моава придет к тебе разрушить укрепления твои.
Стань на пути и посмотри, жительница Ароера, и спрашивай бегущого и спасающагося, и скажи: «что это сделалось»?
Посрамлен Моав, ибо побежден[3605], рыдайте и вопийте, возвестите в Арноне, что погиб Моав.
И суд пришел на равнину[3606], на Хелон, и на Рефас, и на Мофаф[3607].
И на Девон, и на Наво, и на дом Девлафаим,
И на Кариафаим, и на Вефгамул, и на дом Маонов,
И на Кариоф, и на Восор, и на все города Моавитские, дальние и ближние.
Отсечен рог Моава и мышца его сокрушена, говорит Господь.
Напойте пьяным[3608] его, ибо он стал величаться пред Господом, и ударит Моав рукою своею (о блевотину)[3609] и сам будет посмешищем.
Не служил ли посмешищем и для тебя Израиль? или он захвачен был в краже у тебя, что ты воевал против него? В другое место переселишься[3610].
Оставьте города и живите[3611] на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, устраивающие гнезда на скалах, при входе в пещеры[3612].
Слышали мы о гордости Моава, — весьма горд он был, — о надменности его и кичливости его, о превозношении и спеси сердца его[3613].
Но Я знаю дела его, говорит Господь, не благополучие[3614]-ли его к этому привело?
Посему о Моаве всюду рыдайте, вопийте о мужах, остриженных[3615] в (знак) печали.
Ибо плачем Иазировым буду плакать о тебе, виноградник Асерима: отрасли твои простирались за море, достигали городов Иазера; (но) хищник напал на жатву[3616] твою и на собирание винограда твоего.
Радость и веселие отняты от Кармила[3617] и от земли Моавитской, и вино у точил Я отнял, и топчущий виноградную ягоду никогда не запоет, по обычаю, песни[3618].
3590
Т. е. переносите все тягости и лишения необезпеченной и неохраняемой жизни в пустыни, что свойственно диким животным.
3592
Хамос — Моавитский бог, считавшийся и царем — правителем Моавитян, а потому и князья их называются князьями его.
3593
Множ. ч. слав. пер.
3594
ῇ ή—
3597
— может и к Богу (в рус. син.
3598
Слав.
3601
ή— покачайте головою (Иер. 18:16. 3 Пар. 14:15.
3609
Слав. оскобл.
3610
Слав.
3611
2‑е лице слав. пер.
3614
Гр. — слав. довольство, т. е. полный во всем достаток развил гордость и спесь у Моавитян.
3615
Слав.
3618
Вторая половина стиха: с