Выбрать главу

Вопль от Есевона и даже до Елеалы и Иаса, города их, от Сигора до Оронаима, и юница трехлетняя[3619], издадут голос свой, ибо и воды Немрима пересохнут[3620].

И погублю[3621] Моава, говорит Господь, приносящого жертву[3622] на горах[3623] и кадящого богам своим.

Посему сердце Моава будет петь, как гусли, и сердце мое о мужах скорбящих[3624] будет звучать как гусли, ибо что приобретено, то погибнет от людей.

Всякая голова будет острижена на всяком месте, и всякая борода обрита будет, и всякая рука будет иметь нарезы[3625], и на всяком чресле вретище.

И на всех домах Моавитских и на улицах его всюду[3626] плач, ибо Я сокрушил Моава, как негодный сосуд, говорит Господь[3627].

«Как он изменился!» зарыдали (говоря): «как Моав обратил тыл!»[3628]. И посрамился, и стал Моав посмешищем и ненавистным всем окружающим его.

Ибо так говорит Господь: вот, как орел, полетит и распрострет крылья свои над Моавом[3629].

Взят Кариоф и крепости его заняты, и будет сердце сильных Моавитян в тот день, как сердце жены раждающей.

И погибнет Моав из (числа) народов, ибо стал величаться пред Господом.

Страх и пропасть, и сеть на тебя, житель Моава, говорит Господь.

Кто убежит от страха, упадет в пропасть, а кто выйдет из пропасти, будет взят сетью, ибо наведу это на Моава, в день посещения его, говорит Господь[3630].

Под[3631] тенью Есевона стали убежавшие от войска[3632], ибо огонь вышел из Есевона и пламя из среды[3633] Сеона, и пожег часть[3634] Моава и темя сынов мятежных[3635].

Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо отведены сыновья твои и дочери твои в плен.

Но возвращу плен Моава в последние дни, говорит Господь. Доселе суд на Моава.

Глава 49[3636]

О сыновьях Аммона так говорит Господь: ужели у Израиля нет сыновей, или наследника нет у них? Зачем же Мелхом завладел Гадомом[3637] и народ его в городах их живет?

Посему вот наступают дни, говорит Господь, и возглашу на Равваф сынов Аммоновых ратный звук, и будет непроходимым местом, и погибнет, и жертвенники его огнем сожжены будут, и получит Израиль власть свою, говорит Господь.

Рыдай, Есевон, ибо погиб Гай; кричите дочери Раввафа, препояшьтесь вретищем, рыдайте и бегайте по стенам, ибо Мелхом в плен уведен будет вместе с священниками и князьями его[3638].

Что хвалишься долинами[3639]? Стечет долина[3640] твоя, дочь дерзкая, надеющаяся на богатства свои, говорящая: «кто придет ко мне»?

Вот Я наведу на тебя страх, говорит Господь Вседержитель, отовсюду[3641], и разбежитесь все от него и никто не соберет беглецов[3642].

И после того возвращу пленных сынов Аммона, говорит Господь[3643].

Об Идумее так говорит Господь Вседержитель: есть ли более мудрость в Фемане? Не стало совета у мудрецов, непотребна[3644] мудрость их.

Попрано место их; скройтесь[3645] в пещеру, жители Дедана, ибо жестокое[3646] причинил: (погибель Исава)[3647] Я навел на него во время Моего посещения его[3648].

Ибо обиратели винограда пришли к тебе, не оставят тебе остатка, как ночью воры, наложат руки свои.

Ибо Я[3649] обнажил[3650] Исава, открыл тайники его, не может он открыться, погиб от руки брата своего и соседа своего.

вернуться

3619

См. Ис. 15:4. 5. Прим. 2 к Ис. 15:5 в нашем переводе. Вся Моавитская земля, уподобляемая по дикости трехлетней телке, будет плакать и все города ея будут рыдать.

вернуться

3620

— будут сожжены, т. е. жаром высушены.

вернуться

3621

Слав. отъиму соотв. в вульг. avferam, по гр. — погублю.

вернуться

3622

Слав. жрущаго соотв. в вульг. avferam, а по гр. — всходящого, а по алекс. спп. (у Свита и Бабера).

вернуться

3623

Слав. на горах соотв. в вульг. in excelis, по гр. лучше бы: на высотах.

вернуться

3624

Слав. кирады — см. прим. к 31 ст.

вернуться

3625

В знак печали. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.

вернуться

3626

Слав. всяк соотв. вульг. omnis, по гр. ὅ— на всех улицах.

вернуться

3627

31 — 38 стт. сходны с Ис. 15:2. 16, 7 — 11.

вернуться

3628

Т. е. отворачивает лице в смущении, стыде и печали.

вернуться

3629

Враждебный народ, преимущественно Навуходоносор.

вернуться

3630

Ср. Ис. 24:17–18.

вернуться

3631

45 — 47 стт. нет в алекс., син., ват., text. recept., они существуют в XII, mg, компл, alex. char. min., а из последнего взяты Фильдом и др. издателями алекс. код.

вернуться

3632

Слав. силы соотв. — в компл., а у Фильда — сети, т. е. вражеского войска.

вернуться

3633

Слав. среды соотв. — в компл., а у Фильда — города.

вернуться

3634

Слав. часть соотв. вульг. partem, по гр. — бок в компл., а у Фильда — начальников.

вернуться

3635

Слав. смятения соотв. вульг. tumultus, по гр. евр. — смятения.

вернуться

3636

49 глава евр. и слав. текста размещена в гр. спп. в разных главах: 1–6 стт. в 30, 1–6; 7 — 22 стт. в 29, 8 — 23; 23–28 в 30, 13–17; 28–33 в 30, 7 — 12; 34–39 стт. в 25, 15–20.

вернуться

3637

Слав. Мелхом Гада соотв. компл., в др. . Мелхом — Аммонитское божество, а Гад — колено Гадово, жившее по соседству с Аммонитянами, за Иорданом.

вернуться

3638

О князьях см. примеч. к 48, 7.

вернуться

3639

По гр. добавлено — сынов Енаковых. По слав. и в вульг. нет.

вернуться

3640

Может быть, долины Аммонитской страны имели хорошую плодородную землю, которая, по пророчеству, стечет, и останется лишь нижний, негодный, слой земли. Новые толковники под "долиною" разумеют горный поток Иавок, дававший орошение и плодородие окружающей местности. Его "стечение" повело бы запустение последней (Kautzsch, I. с. 797 s.).

вернуться

3641

От всех сущих окрест тебе — со стороны всего окружающого тебя.

вернуться

3642

Слав. бежащих соотв. в вульг. fugientes; а по гр. у Фильда, в 36, 48, 98 — переселенца; компл. — взятых, в др. нет.

вернуться

3643

6‑го стиха в алекс., ват., син., text. recept. нет; в XII, mg, компл. и у Фильда есть и читается сходно с слав. переводом.

вернуться

3644

Слав. непотребна соотв. в вульг. inutilis, по гр. ᾤ— удалилась.

вернуться

3645

— углубитесь для свидения, т. е. сойдите в глубокия места, чтобы там сидеть. Слав. снидите в пропасть соотв. в вульг. descendite in voraginem.

вернуться

3646

Гр. — безпокойство, волнение, слав. жестокая.

вернуться

3647

Слав. оскобл. погибель Исавлю соотв. в вульг. perditionem Esau, по гр. нет.

вернуться

3648

3‑е л. ед. ч. м. р. его, очевидно, относится к Идумее или Исаву (ср. 10 ст).

вернуться

3649

По слав. Аз оскоблено напрасно, потому что ὼ во всех списках существует.

вернуться

3650

Слав. обнажих соотв. — совлек, а в алекс. , вер. — обнажил (в Иоил. 1:7 — ).