Выбрать главу

Слово Господне, которое было к Иеремии пророку на Елам, в начале царствования Седекии, царя Иудейского.

Так говорит Господь Вседержитель: вот Я сокрушу лук Елама, главную силу их.

И наведу на Елам четыре ветра с четырех стран неба, и развею их по всем этим ветрам, и не будет народа, к которому бы не пришли изгнанные Еламитяне.

И устрашу их пред врагами их и пред лицем[3684] ищущих души их, и наведу на них бедствие по гневу ярости Моей, говорит Господь, и пошлю в след их меч Мой, доколе не истреблю их.

И поставлю престол Мой в Еламе, и изгоню оттуда царя и князей, говорит Господь.

Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь[3685].

Глава 50[3686]

Слово, которое изрек Господь на Вавилон и[3687] на землю Халдейскую чрез Иеремию пророка.

Возвестите среди народов и сделайте известным, поднимите знамя, возвещайте и не скрывайте, скажите: взят Вавилон, посрамлен Вил, побежден Меродах[3688], посрамились изваяния его, сокрушены кумиры их[3689].

Ибо поднялся на него народ с севера, он обратит землю его в пустыню, и никто не будет жить в ней, от человека до скота: двинутся, уйдут.

В те дни и в то время, говорит Господь, придут сыны Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, пойдут и взыщут Господа Бога своего.

Будут спрашивать о пути в Сион, туда обратив лица свои, придут и присоединятся[3690] к Господу заветом вечным, который не будет предан забвению[3691].

Народ Мой был как погибшия овцы, пастыри их совратили их и заставили блуждать[3692] по горам: с горы на холм ходили,

Забыли ложе свое, все, кто находили их, пожирали[3693] их, и враги их говорили: «не пощадим[3694] ихъ», ибо они согрешили пред Господом, — жилищем правды[3695] — пред Господом[3696], собирающим отцов их.

Выходите из среды Вавилона и из земли Халдейской, выходите, и будьте, как козлы[3697] впереди овец[3698].

Ибо вот Я подниму и приведу на Вавилон сборища народов великих из земли северной, и вооружатся против него, и тогда он будет взят, ибо стрела сильного и искусного воина[3699] не возвращается напрасно[3700].

И будет земля[3701] Халдейская разграблена, все грабители ея насытятся, говорит Господь.

Ибо вы веселились и хвастались[3702], расхищая наследие Мое, скакали, как тельцы на траве, и бодали, как волы.

Посрамлена мать ваша, устыдилась родившая вас, вот она (стала) последняя из народов, (земля) пустынная, и непроходимая и сухая.

От гнева Господня не будут (в нем) жить во веки, но весь будет опустошен, и всякий, проходящий чрез Вавилон, удивится и посвищет[3703] о всех язвах его.

Вооружайтесь против Вавилона все соседи, натягивающие лук, стреляйте в него, не щадите стрел ваших, ибо он пред Господом согрешил.

Возьмите его, руки его ослабели, твердыни[3704] его пали, рушились стены[3705] его, ибо это — возмездие от Господа, отмстите ему: как он поступал, так поступайте и с ним.

Истребите сеющого[3706] из Вавилона и держащого серп во время жатвы; от меча Еллинского[3707] возвратится каждый к своему народу и каждый в свою землю убежит[3708].

Израиль — блуждающая овца, львы разогнали[3709] его: сначала поедал его царь Ассирийский, а сей последний, Навуходоносор, царь Вавилонский, обглодал его кости.

вернуться

3684

Слав. пред лицем соотв. в вульг. in conspectu, по гр. нет.

вернуться

3685

Еламитяне жили при реке Тигре, недалеко от Вавилона (Быт. 14:1), были и союзниками и врагами Вавилона (Ис. 21:2).

вернуться

3686

Пророчество на Вавилон, помещаемое в слав. пер. в 50 и 51 глл., в гр. т. находится в 27 и 28 главах.

вернуться

3687

Слав. и соотв. — в компл., в др. нет; и вся вторая половина стиха существ. в XII, mg и у Фильда, в др. нет.

вернуться

3688

Вил и Меродах — Вавилонские боги. Слав. Меродах соотв. — в text. recept. и мн. др., в алекс. и ват. , у Фильда . С "посрамились" и до конца стиха нет в алекс., ват., text. recept. и мн. др.; в XII, mg и у Фильда есть.

вернуться

3689

Слав. их соотв. в вульг. eorum, по гр. его, т. е. Вавилона.

вернуться

3690

Приложатся соотв. в вульг. apponentur, по гр. — прибегнут.

вернуться

3691

Слав. забвению не предастся соотв. — не будет забыт; в вульг. nulla oblivione delebitur — никаким забвением не истребится. Очевидно, лат. и слав. переводчики свободно переводили.

вернуться

3692

— ввели в заблуждение; слав. сотвориша соотв. вульг. fecerunt, а крытися нет соотв. значения в гр. и лат. спп.

вернуться

3693

Слав. снедаху соотв в вульг. comederunt, по гр. — истребляли, тратили.

вернуться

3694

— от — отпускать: не выпустим из рук. Ср. 15, 6.

вернуться

3695

— т. е. Господь есть местопребывание и источник правды (по рус. синод. пер.). А по еодориту, Евреи должны бы быть жилищем правды для Господа.

вернуться

3696

Соотв. слав. Господу гр. ίῳ — находится в лук. спп., а в большинстве гр. спп. нет.

вернуться

3697

Слав. козлища, хотя имеет соотв. в малом числе гр. спп. (в минуск. 22, 36, 48, 62, 96 и у Феод.): , в вульг. hoedi, но преимуществует пред общепринятым греч. чтением: — змеи, потому что соотв. контексту. Бл. еодорит держится слав. чтения и евр. т. его же подтверждает.

вернуться

3698

Козлы — символ силы, а потому и Иудеи должны быть сильнее других народов, как козлы сильнее овец. Феод.

вернуться

3699

Слав. мужа сильна искусна свободный перевод — искусного воина, в вульг. viri fortis interfectoris.

вернуться

3700

Так и стрела врагов достигнет цели — взятия Вавилона.

вернуться

3701

Слав. земля нет соотв. в гр. и лат. спп.; там ἠ — Chaldaea.

вернуться

3702

Слав. велеречивасте соотв. вульг. magna loquimini, по греч. — хвалились, хвастались.

вернуться

3703

См. 19, 8.

вернуться

3704

Слав. основания соотв. вульг. fundamenta, по греч. — укрепления, зубцы.

вернуться

3705

— стена, по слав. забрала.

вернуться

3706

— букв. слав. семя.

вернуться

3707

. См. 3 примеч. к 46, 16.

вернуться

3708

Ср. Ис. 13:14.

вернуться

3709

, ejeterunt; слав. изнуриша не соотв. греч. и лат. т., а потому отступаем к оригиналам.