Выбрать главу

Вот, как лев выйдет из за волн[3734] Иордана на место Ефана[3735], но Я скоро удалю[3736] их от него и всякого юношу поставлю над ним[3737], ибо кто подобен Мне? и кто может противостоять Мне? и какой пастырь воспротивится Мне?

Посему выслушайте определение Господне, какое Он постановил о Вавилоне, и намерения Его, какия Он возымел о земле[3738] Халдейской: неужели не погибнут[3739] ягнята овец их и не будет (вместе с ними)[3740] разбросано[3741] пастбище их?

От шума пленения Вавилона потрясется земля и вопль среди народов слышен будет[3742],

Глава 51

Так говорит Господь: вот Я подниму на Вавилон и на жителей Халдеи знойный губительный ветр.

И пошлю на Вавилон обидчиков, они нагло унизят его и опустошат землю его, ибо бедствие на Вавилон (придет) со всех сторон, в день несчастия его.

Пусть напрягает[3743] напрягающий лук свой, и пусть одевается в броню свою, и не щадите юношей его, и истребите войско его.

И падут пораженные в земле Халдейской и пронзенные на дорогах ея.

Ибо не овдовели Израиль и Иуда от Бога своего, от Господа Вседержителя, ибо земля их[3744] наполнилась неправдами пред святыми Израиля[3745].

Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть в неправде[3746] его, ибо время отмщения ему у Господа, Он воздаст ему воздаяние.

Вавилон — золотая чаша в руке Господней, опьянявшая всю землю, вино из нея пили (все)[3747] народы и потряслись[3748].

Внезапно пал Вавилон и разбился, плачьте о нем, возьмите лекарства[3749] для болезни его, может быть он исцелеет.

Врачевали мы Вавилон, но он не исцелился, оставим его, и пойдем каждый в свою землю[3750], потому что приговор о нем дошел до небес и поднялся даже до звезд.

Господь произнес[3751] Свой приговор, идите и возвестим в Сионе дела Господа Бога нашего.

Острите[3752] стрелы, наполняйте колчаны: возбудил Господь дух царей Мидских, потому что гнев Его на Вавилон, чтобы погубить его, ибо это — мщение Господа, мщение за народ[3753] Его.

На стенах Вавилона поднимите знамя, поставьте стражу[3754], приготовьте[3755] сторожей, приготовьте оружие, ибо Господь как помыслил[3756], так и совершит, что сказал Он о жителях Вавилона.

О, живущий[3757] при великих водах и богатый[3758] сокровищами своими! Поистине пришел конец твой, жадности[3759] твоей (конец).

Ибо поклялся Господь сил мышцею Своею (говоря): «наполню Я тебя людьми, как саранчею, и поднимут крик на тебя нападающие»[3760].

Господь[3761], сотворивший землю силою Своею и устроивший вселенную мудростию Своею, Он разумом Своим распростер небеса.

По гласу Его, умножаются воды на небе[3762], возводит облака от краев земли, творит молнию среди дождя[3763], изводит свет из хранилищ Своих.

Сделался всякий человек неразумным в знании, посрамлен всякий позолотчик своими изваяниями, ибо ложны изваяния[3764] его, нет духа в них.

Тщетны дела, достойны смеха, во время посещения их они погибнут.

Не такова часть Иакова, ибо Создавший все — Он есть[3765], (а Израиль)[3766] — жезл достояния Его, Господь Вседержитель — имя Его[3767].

Ты у Меня[3768] сокрушаешь оружие военное, и Я поражу в тебе[3769] народы и истреблю в тебе царства.

вернуться

3734

, от сл. — волнение, в каковом значении это слово употребляется в 12, 5. Слав. рыкания и в вульг. superbia — очень неясны в контексте, а потому уклоняемся от них.

вернуться

3735

Слав. Ефана соотв. в алекс. сп. евр. (см. 5 примеч. к 49, 19). Согласно слав. переводу оставляем здесь собств. значение. Гебраисты евр. слову придают нередко и собств. значение (Genesius. Lex. 30 s). Вообще 44–47 стт. сходны с 49, 19–21, а потому не повторяем экзегетических и текстуальных примечаний.

вернуться

3736

— буду преследовать, угоню. Слав. отомщу имеет соотв. лишь в № 98 . По параллели с 49, 20, контексту и большинству спп., уклоняемся от слав. к оригиналу; в вульг. corruere faciam.

вернуться

3737

Руководителем дерзким и нахальным. Ср. Ис. 3:4.

вернуться

3738

Слав. о земли соотв. в компл., в др. нет.

вернуться

3739

Слав. исторгнутся, греч. ῇ — истлеет, пропадет; в вульг. detraxerint — низвергнут.

вернуться

3740

Слав. оскобл. вкупе с ними, соотв. в вульг. cum ipsis, по греч. нет.

вернуться

3741

Слав. разметаша соотв. в вульг. dissipatum, по гр. ῇ — опустошено.

вернуться

3742

Ср. 49, 19–21.

вернуться

3743

У Фильда и в син. добавлено: — т. е. на Вавилон.

вернуться

3744

Т. е. Халдеев.

вернуться

3745

Т. е. Богом и ангелами Его. Ср. Втор. 33:2. Дан. 7:18.

вернуться

3746

Т. е. от беззакония его.

вернуться

3747

Слав. оскобл. вси соотв. в № 106, omnes — у Амвр. Мед., в др. гр. и лат. спп. нет.

вернуться

3748

Ср. Апок. 14:8. 18, 3.

вернуться

3749

Гр. — см. 8, 22. 46, 11.

вернуться

3750

Повидимому, покоренные Вавилоном народы пытались морально врачевать Вавилон, но не успели этого сделать, уходят из него, чтобы не погибнуть вместе с ним, как Лот вышел из Содома.

вернуться

3751

— букв. вынес, слав. изнесе.

вернуться

3752

Слав. наострите соотв. в вульг. acuite, по гр. — готовьте.

вернуться

3753

Слав. людей соотв. — в ват., алекс. (у Бабера), text. recept., а у Фильда и в лук. спп. — храм.

вернуться

3754

Слав. стражи соотв. — 22, 96, 148, 231, 233 и компл., а обычно — колчаны.

вернуться

3755

Слав. уготовите своб. перевод греч. — поднимите, ободрите, лат. levate — облегчите.

вернуться

3756

— начал делать, взялся рукою (от — рука), вульг. cogitavitслав. умысли.

вернуться

3757

Слав. живый соотв. — XII, 23. 26, компл. изд., а обычно: — живущих.

вернуться

3758

Слав. богат соотв. в вульг. locuples, по гр. — при величине.

вернуться

3759

— слав. утробы, в рус. синод. пер. пояснено: жадности.

вернуться

3760

Мидяне и Персы подавят Вавилон. Ефр. Сир.

вернуться

3761

Слав. Господь соотв. в text. recept., а в алекс. и др. нет.

вернуться

3762

Слав. егда Он даст глас, умножатся воды соотв. в вульг. Dante Eo vocem multiplicantur aquae, а по греч. — звук воды обращает в гром. Есть чт. — в лук. спп.; ср. Иер. 10:13.

вернуться

3763

Букв. молнии в дождь обращает.

вернуться

3764

Слав. ложная слияния соотв. в вульг. mendax est conflatio, а по гр. — ложь отлил.

вернуться

3765

Т. е. часть Иакова. Ср. 10, 16. В лук. спп. добавлено: — часть его.

вернуться

3766

Оскобл. слав. а Исраиль соотв. в лук. спп. Ἰ, в вульг. et Israel, в др. нет.

вернуться

3767

С 15–19 стт. сходны с 10, 12–16.

вернуться

3768

Обращается Господь к Вавилону с продолжением речи 14‑го ст.

вернуться

3769

Словами: в 20–23 стт., по изъяснению бл. еодорита, означаются пришедшие на помощь Вавилону народы, войска, цари, конницы. и проч. Они все поражены будут в Вавилоне Господом. А потому естественно перевести, как и в слав., в тебе.