Беф. Погубил[3863] Господь и не пощадил: все прекрасное у Иакова разрушил в Своем гневе, укрепления дщери Иудиной поверг на землю, посрамил[3864] царя ея и князей ея.
Гимель. Сокрушил во гневе ярости Своей весь рог Израиля, обратил назад десницу его от врага, воспылал в Иакове, как палящий огонь[3865], и уничтожил все вокруг.
Далеф. Натянул лук Свой, как жестокий враг[3866], направил десницу Свою, как неприятель, и избил все вожделенное в глазах моих в селениях дщери Сиона, излил, как огонь, ярость Свою.
Ге. Господь стал — как враг: погубил Израиля, раззорил все дома[3867] его, разрушил стены его, и смирил у дщери Иудиной многих мужей и жен[3868].
Вав. Раскрыл[3869], как виноградник, жилище Свое, прекратил[3870] праздники Свои; забыл[3871] Господь об учрежденных Им в Сионе праздниках и субботах, и в негодовании гнева Своего поразил[3872] царя, и князя и священника.
Заин. Отверг Господь жертвенник Свой, отринул святилище Свое, сокрушил рукою врага укрепленную стену его[3873]; в доме Господнем они[3874] шумели, как в день праздника.
Иф. Господь устремился[3875] разрушить стену дщери Сиона, протянул вервь, не отвратил руки Своей от раззорения, и опечалилось передовое укрепление[3876], и стена вместе с ним изнемогла.
Теф. Ворота ея вдались в землю, Он сорвал и сокрушил запоры ея: царь ея и князья ея — среди язычников; нет закона, и пророки ея не имеют видений от Господа.
Иод. Сели на земле, умолкли старейшины дщери Сиона, посыпали пеплом головы свои, препоясались вретищем, наклонили к земле старейших дев в Иерусалиме.
Каф. Истощились от слез глаза мои, взволновалось сердце мое, повержена[3877] на землю слава моя, от погибели дщери народа моего, когда гибнут дети и грудные младенцы на улицах города.
Ламед. Матерям своим они говорят: «где хлеб и вино»? когда они в разслаблении лежат, подобно раненым, на улицах города, когда изливаются души их в лоно матерей их[3878].
Мем. Что произнесу[3879] тебе, или чему уподоблю тебя, дщерь Иерусалима? Кто тебя спасет и кто[3880] тебя утешит, девица, дщерь Сиона? Так велика чаша страдания твоего, кто исцелит тебя?
Нун. Пророки твои провещали тебе[3881] пустое и безумное и не открывали неправды твоей, чтобы предотвратить пленение твое, и возвещали тебе видения ложные и гибельные[3882].
Самех. Руками всплескивают о тебе все проходящие путем, свищут и качают головою своею о дщери Иерусалима, говоря: это-ли город — венец славы, радость всей земли?
Аин. Раскрыли на тебя пасть свою все враги твои, засвистали и заскрежетали зубами своими, и сказали: «поглотим ее, только этого дня мы и ждали, дождались его, увидели!»
Фи. Совершил Господь, что́ замыслил, определил, исполнил слова Свои, которые возвестил во дни древние, разорил и не пощадил, и возвеселил тобою врага, вознес рог притеснителя твоего.
Цади. Сердце их вопиет к Господу, стены дщери[3883] Сиона пусть изливают, как ручей, слезы день и ночь, не давай себе покоя, пусть не опускается[3884] зеница[3885] очей твоих.
Коф. Встань, поучайся[3886] ночью, в начале стражи твоей, изливай, как воду, сердце твое пред лицем Господним, поднимай к Нему[3887] руки твои о душах детей твоих, ослабевших от голода на углах всех улиц.
3863
ό букв. погрузил; в этой главе (еще в 5 ст. дважды) означает: потопил, погубил, ниспроверг, как низвергается и губится все погружаемое в море.
3867
Слав.
3872
ώ — соб. раздражил, слав.
3881
ἶό —
3882
ώ — букв.
3885
Слав.
3886
Слав.