Не отверг от сердца Своего и смирил сынов человеческих.
Ламед. Чтобы попирать ногами своими всех узников земли,
Чтобы нарушить суд человека пред лицем Всевышняго,
Чтобы обвинить[3910] человека, когда он ищет суда, — Господь (сего) не говорил.
Мем. Кто скажет, и исполнится, если Господь не повелит?
Из уст Вышнего не исходит зло и добро.
Зачем ропщет всякий[3911] человек, живущий во грехе своем?[3912]
Нун. Изследуем и испытаем[3913] путь наш, и обратимся ко Господу.
Вознесем сердца наши с руками к Богу[3914] Вышнему на небе.
Мы согрешили и нечестиво поступали, поэтому Ты не помиловал.
Самех. Ты покрыл (Себя) яростью и преследовал нас, умерщвлял и не щадил.
Ты покрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва к Тебе[3915].
Чтобы сомкнуть глаза мои[3916] и отвергнуть, Ты поместил нас среди народов.
Аин.[3917] Раскрыли на нас рот свой все враги наши.
Страх и ужас[3918] напали на нас, надменность[3919] и раззорение.
Источники водные изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Фи. Око мое изливается[3920], и не перестанет[3921], так как нет облегчения,
Пока не приклонится и не увидит Господь с неба.
Глаз мой закрывается[3922] (в плаче) о душе моей, более всех дочерей города.
Цади. Враги мои уловили меня легко, без причины, как воробья.
Прекратили жизнь мою во рву, наложили на меня камень.
Вода поднялась выше головы моей, я сказал: «я отвержен».
Коф. Я призвал имя Твое, Господи, изо рва глубочайшого.
Ты голос мой услышал, не закрой уха Твоего от молитвы моей.
Ты приблизился на помощь мне в день, в который я призывал Тебя; Ты сказал мне: «не бойся»!
Реш. Господи! Ты разбирал дело души моей, избавил жизнь мою.
Господи! Ты видел смущение мое, разсудил дело мое.
Ты знаешь всю мстительность их и все их замыслы против меня.
Шин. Ты слышал все ругательства их, все замыслы их против меня,
Речи[3923] возстающих против меня и зоговоры их против меня всякий день,
Сидят ли они, встают ли они[3924]. Посмотри на глаза их[3925].
Фав. Воздай им, Господи, воздаяние по делам рук их.
Воздай им, Господи, защиту[3926], страдание сердца моего.
Господи! Ты будешь преследовать их во гневе и истребишь их из поднебесной[3927].
Источник: Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. — Казань: Центральная типография, 1910. — С. 168–172.
Глава 4
Алеф. Как потускнело золото, изменилось лучшее серебро, разсыпаны камни святилища[3928] на углах всех улиц![3929]
Беф. Почтенные сыновья Сиона, одетые в чистое[3930] золото, как они сравнялись с глиняною посудою, изделием рук горшечника!
Гимель. Даже чудовища[3931] обнажают сосцы и детенышей[3932] их питают молоком, а дочери народа моего, напротив, как птица в пустыни[3933].
3912
Т. е. зачем люди жалуются и ропщут на свои страдания, если не хотят отстать от грехов, навлекающих эти страдания?
3915
Слав.
3916
— букв. зажмурить меня. В слав. пер.
3917
По нынешнему евр. тексту 46, 47 и 48 стт. начинаются с "фи", а букв. "аин" начинает след. трехстишие: 49, 50 и 51 стт.
3920
ό — букв. напился, т. е. слезами. Слав.
3922
— обирает виноград, по аналогии с ί — в 1, 22, можно перевести: гибнет, пропадает. Слав. закрывается или свободный перифраз, или соответствует др. чтению, не сохранившемуся. В Елизав. издании это чтение вошло из Острожского. В лук. спп. (№№ 22, 36, 48, 51, 96, 231) есть чтение: ί —
3925
В глазах, обыкновенно, и для наблюдательного человека легко заметно выражение настроения человека, особенно его злобы, гнева, страха и т. п. Тем более Господь, по глазам врогов пророка, заметит их злобное и коварное настроение против него.
3929
По греч. и слав. 1 и 2 стт. заканчиваются знаком вопроса, но по ходу речи уместнее стоящий в рус. син. пер. знак восклицания.
3933
Современные толковники, вслед за еодоритом, склоняются к другому греч. чтению и видят мысль о том, что дикия животные кормят детей своих, а Евреи, как страусы (Иов. 39:14–16), бросают их. Вместо "змеи", неимеющие сосцов, читают "шакалы".