Выбрать главу

И сказал мне: сын человеческий! видел ли ты, что они делают? Великия беззакония[4168] совершает дом Израилев здесь, что бы удалиться[4169] от святынь Моих. Но обратись[4170] еще, и увидишь бóльшия беззакония.

И привел меня к преддверию двора, и я увидел: и вот одна скважина в стене.

И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену. И я прокопал стену, и вот одна дверь.

И сказал мне: войди, и посмотри на тяжкия беззакония, которыя совершают они здесь.

И вошел я, и увидел: и вот подобие, всяких гадов и скотов, суетныя[4171] мерзости и всякие идолы дома Израилева, написаны на стене всюду[4172] кругом.

И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева, и Иезония, сын Сафана, между ними стоял пред лицем их, и каждый имел в руке своей кадильницу свою, и дым кадильницы восходил.

И сказал мне: сын человеческий! видел ли ты, что совершают здесь старейшины дома Израилева, каждый из них в спальне, во внутренней комнате[4173] своей? ибо говорят: не видит Господь, оставил Господь землю.

И сказал мне: еще обратись[4174] и увидишь беззакония бóльшия, нежели какия эти делают.

И ввел меня в преддверие ворот дома Господня, обращенных к северу, и вот, там сидят женщины, плачущия о Фаммузе[4175].

И сказал мне: сын человеческий! видел-ли[4176]? и еще увидишь мерзости[4177] их большия сих.

И ввел меня во внутренний двор дома Господня, и (вот)[4178] в преддверии храма Господня, между притвором[4179] и между жертвенником, около двадцати пяти мужей, спинами[4180] своими обратившись ко храму Господню, а лицем своим прямо к востоку[4181], покланяются на восток солнцу.

И сказал мне: видел-ли, сын человеческий? Ужели мало дому Иудину совершать беззакония, какия они совершали здесь? Наполнив землю беззаконием, они постарались[4182] прогневлять Меня: и вот они протягивают ветви, как бы ругаясь надо Мною[4183].

И Я воздам им с яростию, не пожалеет око Мое и не помилую, хотя они будут взывать громким голосом в уши Мои, но Я не услышу их.

Глава 9

И возгласил в уши мои великим голосом, говоря: «приблизилось отмщение городу». И каждый[4184] имел в руке своей орудия[4185] истребления.

И вот шесть мужей идут от ворот верхних, обращенных к северу, и у каждого в руке секира (истребления)[4186], и один муж среди их, одетый в подир[4187], и пояс из сапфира[4188] на чреслах его, и вошли, и стали близ медного жертвенника.

И слава Бога Израилева поднялась с херувимов, на которых пребывала, на открытое место дома[4189]. И призвал мужа, облеченного в подир, который имел на чреслах своих пояс,

И сказал Господь ему: пройди среди города Иерусалима, и положи знак[4190] на челах мужей, скорбящих и болезнующих о всех беззакониях, совершающихся среди них[4191].

И тем[4192] сказал, как я слышал: идите за ним в город, и избивайте, и пусть не жалеет око ваше, и не щадите.

Старца и юношу, и деву, и младенцев, и жен бейте до смерти[4193], а ко всем, на ком есть знак, не прикасайтесь, от посвященных Мне[4194] начните. И начали с мужей старейших, которые были внутри, в доме.

И сказал им: оскверните дом, и вышедши наполните пути мертвыми, и изрубите (находящихся в городе)[4195].

И когда они избивали их, я остался, и пал ниц, и возопил и сказал: горе, (горе)[4196]! О беда мне, Господи Боже! Ужели Ты истребляешь остаток Израиля, ужели разливаешь ярость Свою на Иерусалим?

вернуться

4168

В алекс. добавл. ἃ— которыя, в слав. нет.

вернуться

4169

— слав. удалятися, по изъяснению бл. Феодорита, указывает на вавилонский плен, во время коего евреи удалялись от храма в Вавилон.

вернуться

4170

Слав. обратився соотв. — в № 62, в вульг. conversus и в евр. есть, а в др. гр. нет.

вернуться

4171

Т. е. языческия, так как словом суетный — гр. — нередко называются идолы языческие. Напр. Лев. 17:7. 3 Цар. 16:2. 13. 26.

вернуться

4172

Слав. всюду соотв. Ѵ58; ὅ— в компл. и лук. спп., а в алекс. и в др. нет.

вернуться

4173

— в тайнике; т. е, виденное пророкомь общество идолопоклонников совершало тоже дело и по домам, где каждый его член запирался в спальной комнате и совершал курение.

вернуться

4174

Слав. обратися см. прим. к 6 ст.

вернуться

4175

Египетско-сирийское божество, культ коего сопровождался плачем и оргиями. Феодорит сближает его культ с культом Афродиты, Иероним с культом Адониса.

вернуться

4176

В алекс. здесь добавлено, по 17 ст.: ужели мало дому Иудину совершать беззакония, какия они совершали здесь? В др. гр., слав. и евр. нет.

вернуться

4177

Слав. мерзости соотв. греч. — помыслы, в вульг. abominationes.

вернуться

4178

В алекс. доб. — вот, в др. нет.

вернуться

4179

Слав. еламгр. — евр. — притвор.

вернуться

4180

— слав. задняя, пользуемся рус. синод. пер.

вернуться

4181

Слав. к востоку соотв. в лук. спп., а в др. нет.

вернуться

4182

Т. е. приняли особыя меры и средства, чтобы прогневлять Меня. — слав. обратишася, но гл. значит еще: обращаю внимание, забочусь, стараюсь; в рус. син. настойчиво.

вернуться

4183

Толковники, вслед за Феодоритом и Иеронимом, видят в этом одно из символических действий языческого богопочитания: подношение древесных ветвей к носу и рту идололоклонников. Толковая Библия. VI, 272 стр.

вернуться

4184

Из второго ст. видно, что при этом явились пророку шесть "мужей" (ангелы-каратели и истребители), и у "каждаго" из них секира.

вернуться

4185

— слав. сосуды, в рус. син. орудием.

вернуться

4186

Оскобл. слав. погубления соотв.: — в компл., а в др. гр. нет, но в евр. и вульг. есть.

вернуться

4187

— длинная, до ног () одежда, которую носили священники и первосвященник. Исх. 28:3–4. 35, 9. Зах. 3:4. Прем. Сол. 18:24.

вернуться

4188

Т. е. вышитый сапфиром; сравн. Исх. 28:17–18.

вернуться

4189

Очевидно храма, описанного в 8-й главе.

вернуться

4190

Апок. 7:3.

вернуться

4191

Слав. их соотв. — в ват., text. recept. и мн. др., а в алекс. т. е. города Иерусалима.

вернуться

4192

Т. е. другим мужам, упомянутым во 2-мъ ст.

вернуться

4193

— слав. в потребление.

вернуться

4194

Т. е. священников и левитов, отделенных на служение Богу. Феодорит.

вернуться

4195

Оскобл. сущих во граде соотв. в вульг. eos qui erant in civitate, а по гр. есть в некоторых (XII, лук.) списках лишь слово , а в большинствтэ нет ничего.

вернуться

4196

Слав. горе (дважды) есть соотв. в вульг. heu (дважды), а по гр. нет.