И скажи: так говорит Господь Бог: большой орел, с большими крыльями, с длинными членами[4375], с многими когтями[4376], возымел намерение[4377] прилететь на Ливан и взял лучшие кедры.
Сорвал мягкие верхние побеги и принес их в землю Хананейскую, положил их в городе, окруженном стеною.
И взял от семени земли, и посадил его на плодородном поле (чтобы укрепился корень)[4378] при обильной воде, чтобы видели его.
И стало рости оно и сделалось виноградною лозою слабою[4379] и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом[4380] и произрастило ветви и пустило отрасли свои.
И был другой орел, большой, с большими крыльями, со множеством когтей; и вот виноградное дерево это стало плестись вокруг его, и корни его к нему[4381], и ветви свои направило к нему, чтобы напаять себя и землю[4382] сада своего.
На земле хорошей, при большой воде оно питается, так что (могло) пускать отрасли и приносить плод и сделаться лозою большою.
Посему скажи: так говорит Господь Бог: будет ли оно прочно? Не сгниет ли мягкий корень его и плод? И высохнут все отрасли его; и не с большою-ли силою, ни при многолюдстве-ли вырвут его из корня его?
Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.
И было слово Господне ко мне и сказано:
Сын человеческий! скажи дому[4383], прогневляющему Меня: разве вы не знаете, что это значит? скажи им[4384]: вот идет царь Вавилонский на Иерусалим, и возьмет царя его[4385], и князей[4386] его, и отведет их к себе в Вавилон.
И возьмет из племени царскаго, и заключит с ним союз, и обяжет[4387] его клятвою, и возьмет старейшин земли,
Чтобы царство было слабое и совершенно не могло подняться, (но)[4388] хранило союз с ним и стояло в нем.
Но он[4389] отложится от него[4390] и пошлет послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Ужели он устоит? Спасется-ли совершающий преступления? и уцелеет-ли нарушающий союз?
Живу[4391] Я, говорит Господь Бог: на[4392] месте, где живет царь, воцаривший его[4393], тот, кто похулил клятву предо Мною и нарушил завет Мой[4394], скончается с ним[4395] среди Вавилона.
И не с великою силою, ни с многочисленным народом поведет с ним[4396] войну фараон, когда обложат валом и установят стрельницы[4397] для истребления многих душ.
Ибо он[4398] презрел клятву и преступил завет, и вот, дал руку свою, и все это сделал по отношению к нему[4399],-не спасется[4400].
Посему скажи: так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и завет Мой, который он, нарушил, Я возложу[4401] на голову его[4402].
И закину сеть Мою на него, и пойман будет тенетами ея и приведу его в Вавилон, и буду судиться с ним там за неправду его, которую он совершил по отношению ко Мне.
А все беглецы его и все отборные (воины) со всем войском его от меча падут, и весь остаток их[4403] разсею по всем ветрам, и узнаете, что Я-Господь сказал.
Посему так[4404] говорит Господь Бог: Я возьму лучшия (ветви) с вершины кедра и посажу[4405], с вершины отраслей его, сердцевину их очищу, и насажу Я на высокой горе.
И разветвлю[4406] его[4407] на высокой Израилевой горе, и разсажу его, и прорастит отрасль и принесет плод, и будет большим кедром, и найдет покой под ним всякий зверь, и под тению его успокоится всякая птица, и ветви его опять разростутся.
4377
Ἔἥ— слав.
4378
Слав. оскобл.
4386
Слав. ед. ч.
4397
Когда вокруг Иерусалима были поставлены осадныя машины и стояли Хаддейскиия войска, осаждавшия его, то египетский фараон двинулся — было на защиту его, но вскоре вернулся, а Иерусалим был взят Халдеями. Иер. 37:5–7.
4401
По гр. доб. — в ват., text. recept., у Фильда и др. — в алекс., альд., лук. спп., по слав. нет.
4405
Гр. — слав. дам; но все толковники этому слову, как и соотв. ему евр., придают значение: предам земле или посажу.
4407
— хотя сл. по гр. и в женск. р., но здесь и далее местоимения, к нему относящияся, стоят в муж. р., так как оно служит олицетворением людей.