Выбрать главу

Посему говори дому Израилеву, сын человеческий, и скажи им: так говорит Господь Бог: даже доселе прогневляли Меня отцы ваши своими грехами, которыми грешили предо Мною.

Но Я ввел их в землю, о которой поднимал руку Мою[4463], (обещаясь) дать им ее. И они увидели всякий высокий холм и всякое тенистое дерево и стали приносить там жертвы богам своим, и возбуждали там гнев (во Мне) дарами своими[4464], и клали там благовонныя курения свои, и совершали там возлияния свои.

И Я говорил им: что это за «высота», куда вы входите? и называют ее именем «Высота»[4465] до сего дня.

Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не оскверняете-ли вы себя беззакониями отцов ваших и не блудодействуете-ли вы в след мерзостей их:

В приношении[4466] даров ваших, и в возношениях[4467] ваших, когда проходят дети ваши чрез огонь, не оскверняетесь-ли вы всеми идолами вашими даже до сего дня, и буду-ли Я отвечать вам, дом Израилев? Живу Я, говорит Господь Бог, не отвечу вам, если придет это на ум вам[4468].

И не будет, как вы говорите: «будем, как язычники и как племена земли, служить дереву и камню».

Итак, живу Я, говорит Господь Бог: рукою крепкою и мышцею высокою и излиянием ярости буду царствовать над вами.

И выведу вас из народов и приму вас из стран, в коих вы были разсеяны, рукою крепкою и мышцею высокою и излиянием ярости.

И приведу вас в пустыню народов[4469] и буду судиться с вами лицем к лицу.

Как Я судился с отцами вашими в пустыне[4470] земли Египетской, так буду судиться с вами, говорит Господь Бог.

И проведу вас под жезлом Моим и введу вас в числе завета[4471].

И отделю от вас нечестивых и отступников; ибо из места жительства их изведу их, а в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я-Господь Бог.

А вы, дом Израилев, так говорит Господь Бог: каждый идолов своих отвергните, и после того послушаете[4472] Меня, и имени Моего святого не будете осквернять более жертвенными дарами и рукотворенными[4473] вашими,

Ибо на горе Моей святой, на горе высокой Израилевой[4474], говорит Господь Бог[4475], там будет служить Мне весь дом Израилев до конца на земле[4476], и там приму их, и там призрю на приношения ваши и начатки обетов ваших со всеми святынями вашими.

Как благовонное курение, приму вас, когда выведу вас из народов и приму вас из стран, в которых вы разсеяны, и буду святиться[4477] в вас пред глазами народов.

И узнаете, что Я-Господь, когда введу вас в землю Израилеву, в землю, о которой Я поднимал руку Мою, чтобы дать ее отцам вашим.

И вспомните там о путям ваших и о всех мерзких грехах ваших[4478], коими вы осквернялись, и будете чувствовать срам[4479] на лицах ваших за все злодеяния ваши, которыя вы совершали.

И узнаете, что Я-Господь, когда поступлю с вами так, чтобы не хулилось имя Мое из за дурных путей ваших и из за мерзких идолов ваших, дом Израилев, говорит Господь Бог.

И было слово Господне ко мне и сказано[4480]:

Сын человеческий! обрати лице свое на юг[4481], и посмотри на полдень[4482], и прореки на старинный[4483] южный[4484] лес.

И скажи южному[4485] лесу: слушай слово Господне! так говорит Господь Бог[4486]: вот Я зажгу в тебе огонь, и пожжет в тебе всякое зеленое дерево и всякое сухое дерево, не угаснет разгоревшееся пламя, и погорит в нем все[4487] с полудня до севера[4488].

вернуться

4463

Клятвенно.

вернуться

4464

— букв. устрояли гнев даров. Но сл. значут: возбуждать гнев. Иов. 36:13. (Schleusner. 1. с. 3, 87).

вернуться

4465

— слав. Аввама — евр. — высота, т. е. возвышенность, на которой устраивали жертвенники языческим богам.

вернуться

4466

начальныя произведения, приносимыя в жертву. Слав. приношениих.

вернуться

4467

отделяемое и возносимое в жертву, слав. нароцех.

вернуться

4468

Ждать от Меня ответа (ср. 3 ст.) и в тоже время хулить Меня и уклоняться в язычество (32 ст.), невозможно. Иероним и Феодорит.

вернуться

4469

По мнению бл. Феодорита, Иеронима и др. толковников, пустынею народов названы страны плена и странствования Евреев от народа к народу, вдали от Палестины, подобно странствованию в аравийской пустыне. Ос. 2:16.

вернуться

4470

В алекс., альд., XII, mg, доб. ὅ… когда вывел Я их из земли Египетской. Слав. и наш перев. соотв. ват., text. recept.

вернуться

4471

Ибо нечестивых разсею, употребив для сего Мой жезл, а достойных включения в число и сделавшихся хранителями Моего завета введу". Феодорит. Слав. завета соотв. — в лук. спп. и у Феодорита, в др. гр. нет.

вернуться

4472

о если бы послушали!

вернуться

4473

— слав. в рукотворениих. Такого перевода еще нигде нет. в вульг. idolis.

вернуться

4474

Слав. Израилеве соотв. Ἰ— в XII, лук. спп., компл., альд., а в алекс., ват., text. recept. нет.

вернуться

4475

Слав. глаголет Адонаи Господь соотв. в ват., text. recept. и др., а слова Адонаи в гр. спп. нет, есть лишь в евр. т.

вернуться

4476

Слав. на земли соотв. — в лук. спп., компл. и евр., в др. гр. нет. В рус. син. доб.: весь сколько его ни есть на земле.

вернуться

4477

— т. е. достойно буду почитаем и богослужением и жизнию евр. народа: "благопризнательностию его за Господни благодеяния". Феодорит.

вернуться

4478

По гр. — дела; в слав. вся мерзкия грехи — какой-то свободный перифраз, неимеющий себе соответствия в гр. т. В вульг. omnium scelerum; сл. весь по евр. есть, а по гр. нет.

вернуться

4479

— "будете бить себя по лицу — в знак позора и печали". Феодорит. Слав. посрамите — перифраз; срав. 6, 9.

вернуться

4480

В евр. т. с 45 ст. начинается 21 глава.

вернуться

4481

евр. — юг, слав. юг.

вернуться

4482

— слав. дарома — евр. — полдень.

вернуться

4483

— слав. старейшину; выдерживаем корень "стар…" слав. слова и придаем смыся: густой, тенистый, как бы "главный".

вернуться

4484

Слав. нагева — гр. евр. — юг.

вернуться

4485

Нагевове см. пред. прим.

вернуться

4486

В алекс. доб. Ἰ, в др. гр. и слав. нет.

вернуться

4487

Слав. всякое лице гр. , в рус. син. пер. все.

вернуться

4488

По сопоставлению с следующей 21 главой, толковники, вслед за Феодоритом и Иеронимом относят к погибели Иудеи и Иерусалима пророчество 20, 45–48.