Выбрать главу

Я-Господь сказал, и придет, и Я сделаю, и не замедлю, и не пощажу[4612], и не смилуюсь[4613], по путям твоим и по мыслям твоим буду судить тебя, говорит Господь Бог. Посему вот[4614] Я буду судить тебя по кровям[4615] твоим, и по мыслям твоим буду судить тебя, нечистый, пресловутый[4616], многопрогневляющий[4617]!

И было слово Господне ко мне и сказано:

Сын человеческий! вот Я беру у тебя язвою утеху очей твоих, не плачь, не рыдай, и пусть не выступают у тебя слезы.

Скорби молча, (это) скорбь крови, плач чресл: пусть волоса твои будут убраны у тебя, и обувь твоя на ногах твоих, не принимай утешения из уст их и (поминальнаго) хлеба мужей не вкушай[4618].

И поутру я сказал народу, что заповедал Он мне, а к вечеру умерла жена моя, и я поступил на другой день, как повелено было мне.

И сказал мне народ: не объяснишь-ли нам: что это значит, что ты делаешь?

И сказал я им: слово Господне было ко мне и сказано:

Скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот Я оскверню[4619] святыни Мои, гордость силы вашей, желание очей ваших, любовь[4620] души вашей; а сыновья ваши, и дочери ваши, которых вы оставили, от меча падут.

И будете делать, что я делал: от уст других утешения не будете принимать и (поминальнаго) хлеба мужей не будете есть,

И волоса (будут) на головах ваших, и обувь на ногах ваших[4621], не будете делать нарезов, не будете плакать, но будете истаевать от неправд ваших и не утешите друг друга.

И будет для вас Иезекииль знамением: все, что Я[4622] делал, и вы будете делать; когда сбудется это, узнаете, что Я-Господь Бог.

Сын[4623] человеческий! в тот день[4624], в который Я отниму у них силу их, самохвальство[4625] славы их, утеху очей их, гордость души их, сыновей и дочерей их,

В тот день придет спасшийся[4626] к тебе, чтобы возвестить (об этом) тебе в уши[4627].

В тот день откроются уста твои к спасшемуся, и будешь говорить, и не будешь более молчать, и будешь им знамением, и узнают, что Я-Господь Бог[4628].

Глава 25

И было слово Господне ко мне и сказано:

Сын человеческий! обрати лице свое на сынов Аммоновых и изреки на них пророчество,

И скажи сынам Аммоновым (так)[4629]: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что вы радовались о святилище Моем, что оно осквернено, и о земле Израилевой, что она погибла, и о доме Иудином, что он ушел в плен,

За это, вот Я предаю вас сынам востока[4630] в наследие, и поселятся с имуществом своим у тебя, и поставят у тебя шатры свои, они будут есть плоды твои и пить молоко[4631] твое.

И сделаю город Аммонитян[4632] пастбищем верблюдам, и сынов Аммоновых пастухами[4633] овец, и узнаете, что Я-Господь Бог.

Посему так говорит Господь Бог: за то, что ты рукоплескал и топал ногою своею и радовался душею своею о земле Израилевой,

За то, вот Я простру руку Мою на тебя и предам тебя на разграбление народам, и истреблю тебя из народов, и совершенно погублю тебя из стран, и узнаешь, что Я-Господь[4634] Бог.

Так говорит Господь Бог: за то что Моав и Сеир говорят: вот дом Израилев и Иуда стали, как все народы,

За то, вот Я обезсилю[4635] мышцу Моава, (начиная) с пограничных городов его, лучшую землю, дом Асимуф, (что) над источником города приморского (Ваелмона и Кариафаима)[4636].

вернуться

4612

Слав. не пощажу соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4613

Слав. не буду умолен соотв. у Иеронима: nec deprecabilis ero, а по гр. не помилую.

вернуться

4614

Слав. се соотв. — в 26 и 42, в др. нет.

вернуться

4615

См. 6–7 стт.

вернуться

4616

— см. 22, 5.

вернуться

4617

— т. е. возбуждающий в Господе великий гнев.

вернуться

4618

Ничем не выражай своей скорби о смерти жены.

вернуться

4619

Т. е. отдам на поругание. Рус. син. пер.

вернуться

4620

Гр. ὧ— слав. их же щадят, от — берегу, милую, жалею; букв. предмет пощады.

вернуться

4621

Будут целы, тогда как при трауре стригли волоса, ходили босыми, надевали вретище, и т. п.

вернуться

4622

— сотворих, т. е. чрез пророка Господь сделал.

вернуться

4623

По гр. — слав. и ты — опускаем для ясности речи.

вернуться

4624

Слав. не в той-ли день; вопрос изменяем для гладкости речи в положительный ответ.

вернуться

4625

Т. е. Иерусалим.

вернуться

4626

Из Иерусалима, взятого врагами.

вернуться

4627

В алекс. доб. — твои, в др. гр. и слав. нет. "Что Бог говорил доселе уму и духу пророка, то услышит он тогда телесными ушами". Толк. Библ. VI, 368 стр.

вернуться

4628

Об исполнении этого пророчества говорится в 33, 21–22.

вернуться

4629

Словом так заменяем оскобл. слав. глаголя, соотв. — в 147, более нет нигде.

вернуться

4630

— слав. кедемлимевр. восток. Под сынами востока толковники в сей главе разумеют кочующия арабския племена, жившия на восток от Палестины. Толкован Библии VI, 370.

вернуться

4631

— слав. тук, но сл. значит и: молоко. Последнее значение здесь уместнее, потому и в вульг. lac, в рус. син. молоко.

вернуться

4632

Равва — столица Аммонитян.

вернуться

4633

— слав. пастбище. Пользуемся перифразом бл. Феодорита и рус. син. перевода.

вернуться

4634

Слав. Адонаи соотв. ῒ в компл. и 22, в алекс. и др. нет.

вернуться

4635

(№ 42 и компл. — буд. вр., а обычно наст.), слав. разслаблю, букв. отвяжу.

вернуться

4636

Оскобл. слав. Ваелмона и Кариафаима соотв. 36, 48, 51, 231; в др. гр. нет, в евр. и вульг. есть. Упоминаемые здесь Моавитские города Асимуф, Ваелмон и Кариафаим принадлежали Израильтянам: Рувимову колену, и захвачены были Моавитянами. Толк. Библ. VI, 371 стр.