Выбрать главу

И поднимут о тебе плач и скажут: как погиб и удалился[4657] ты с моря, город славный, который был силен на море, ты и живущие в тебе[4658], ты наводил страх свой на всех жителей своих!

И[4659] убоятся (все)[4660] острова со дня падения твоего, и придут в смятение острова на море от погибели[4661] твоей.

Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам ненаселенным, когда подниму на тебя бездну и покроет тебя великая вода,

Тогда сведу тебя к отшедшим в преисподнюю, к народам давним, и вселю тебя в глубинах земных с нисходящими в преисподнюю, как вечную пустыню[4662], чтобы ты никогда не заселился и не востал на земле живых,

Предам тебя погибели, и не будет более тебя, и будут искать тебя, и не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог[4663].

Глава 27

И было слово Господне ко мне и сказано:

Ты, сын человеческий, подними о Тире плач,

И скажи Тиру, поселившемуся при входе в море, торжищу народов со многих островов: так говорит Господь Бог[4664] Тиру: ты сказал: «я сам украсил себя убором своим»!

В сердце морском пределы твои[4665], и сыновья твои вполне украсили тебя:

Кедр истесан[4666] для тебя из Санира, тонкия доски кипарисныя с Ливана взяты были, чтобы сделать тебе мачты (как бы) пальмовыя[4667].

Из (дерев)[4668] Васанской страны делались весла для тебя, капища твои делали из слоновой (кости)[4669], деревянные дома с островов Хиттимских[4670].

Из разноцветного виссона Египетского была у тебя постель[4671], чтобы ты облекался нарядно, а чтобы ты одевался в гиацинт и пурпур[4672], с островов Елиссейских[4673] добывалась одежда твоя.

Князья твои-Сидоняне[4674] и Арадиане были гребцами у тебя; мудрецы твои, Тир, которые были у тебя, они-кормчие твои.

Старейшины Библосские и мудрецы их были у тебя: они укрепляли совет твой[4675], и все корабли морские и гребцы их были у тебя, (и плавали) до крайнего запада.

Персы, и Лидяне, и Ливийцы были в войске твоем, воинственные мужи твои вешали щиты и шлемы на тебе[4676], они доставляли славу тебе.

Сыны Арада стояли с войском твоим на стенах твоих кругом, а Мидяне[4677] в башнях твоих были стражами, колчаны свои вешали на стенах[4678] твоих кругом, они довершали красу твою.

Кархидоняне[4679]-купцы твои, по множеству богатства[4680] твоего, серебро, и золото, и медь, и железо, и чистое олово, и свинец доставляли на рынок твой.

Еллада вся и близкие к тебе, — они продавали тебе души человеческия[4681], и вели торговлю с тобою медною посудою.

Из дома Форгама доставляли на рынок твой коней и всадников и мулов.

Сыны Родосские-торговцы твои, они с островами вели обширную торговлю твою слоновою костью, а за доставляемое[4682] ты давал плату свою

Людьми, купленными тобою, по причине множества переселившихся к тебе[4683]. Они доставляли на рынок твой благовония, узорчатыя и багряныя ткани из Фарсиса, и Рамофа и Хорхора.

Иуда и сыны Израилевы-они торговали с тобою пшеницей, и миром, и благовониями, и лучший мед, и елей, и ритину[4684] отдавали союзникам[4685] твоим.

Жители Дамаска[4686]-купцы твои, из-за множества всего богатства твоего[4687], вино из Хелвона, и светло-белую[4688] шерсть из Милета, и вино из Дедана, и Иоанана и Меозела[4689] доставляли на рынок твой.

вернуться

4657

— отвязался; слав. разсыпался еси соотв. Иеронимову переводу: dissipata es.

вернуться

4658

Слав. ты и живущии в тебе нет нигде точного соотв.; по гр. в некоторых списках (лук. спп. и у Фильда) , а в большинстве ничего нет.

вернуться

4659

В алекс. доб. , в др. гр. и слав нет.

вернуться

4660

Оскобл. слав. вси нет соотв. в гр. спп. И вообще этот стих во многих спп. короче: второй половины с: и потрясутся… нет в ват., text. recept. и др.

вернуться

4661

Слав. исхода— в рус. син. погибель.

вернуться

4662

Т. е. сделаю место твоего земного жительства вечною пустынею. Предложения переставляем для ясности хода речи.

вернуться

4663

В алекс. доб. .

вернуться

4664

В алекс. доб. .

вернуться

4665

Слав. Веелиму — гр. . По изъяснению Феодорита, здесь разумеется языческий бог Ваал, силе коего Тир приписывал свою славу и красоту. Иероним считаеть сл. перепискою евр. слова — пределы твои. Современные толковники согласны с Иеронимом, а потому и мы переводим: пределы твои, в компл. — пределы твои.

вернуться

4666

Слав. истесася соотв. ὠ— построен; вер. свободный перифраз в слав. переводе.

вернуться

4667

, т. е. по длине и стройности похожия на пальму. Слав. еловыя соответсвует греч. , иногда в этом значении (Ath. XIII, 558. Коссович, Гр. Словарь. 546 стр.), но едва ли это значение здесь уместно, а потому уклоняемся к другому значению того. же греч. слова, чаще употребительному: пальма (Коссович. Там же).

вернуться

4668

Так называемый "дуб Васанский", в евр. стоит: из дубов; у LXX, кажется, перенесено в пред. стих и переведено: (Schleusner. 1. с. 2, 318 р.).

вернуться

4669

— слона, по слав. кости можно бы и не оскоблнть, так как подразумъеается в гр. слово: кость.

вернуться

4670

Т. е. привозили дорогой лъс для дорогих деревянных построек и внутренней их отделки с Кипра и других островов Средиземного моря. Феодорит.

вернуться

4671

Т. е. покрывала, ковры, укратавшие ложа.

вернуться

4672

Драгоценныя ткани и камни.

вернуться

4673

"Еллады". Феодорит. Современные толковникитакже видят здесь греческия или италийско-карфагенския местности. Толк. Библ. VI, 382.

вернуться

4674

"Прежде бывшие князьями над Тиром Сидоняне". Феодор.

вернуться

4675

"Не своему городу служили, а тебе подавали прекрасные советы". Феодорит.

вернуться

4676

Т. е. надеялись на тебя и служили тебе.

вернуться

4677

Слав. Мидяне соотв. в компл., XII и лук. спп., в др. нет.

вернуться

4678

, от ὅ— цепи, укрепления, стены, слав. забралех.

вернуться

4679

Карфагенцы. Карфаген был колониею Тира.

вернуться

4680

— слав. силы, в рус. син. богатства.

вернуться

4681

Т. е. невольников. Феодорит.

вернуться

4682

— слав. вводимым.

вернуться

4683

Отчасти, по 13 ст., купленными у Греков, отчасти разными переселенцами, вольно и невольно попадавшими в кабалу к Тирским торговцам, последние платили за доставляемые им товары. Феодорит.

вернуться

4684

Целебный бальзам. Ср. Иеремии 8, 22 прим. 4.

вернуться

4685

— народам, бывшим в подчинении Тиру. Слав. Примешенцу.

вернуться

4686

— пополняем по рус. стилистике.

вернуться

4687

Т. е. вели с тобою торговлю, видя богатство и разнообразие твоего рынка.

вернуться

4688

Слав. блещащуся соотв. — лук. спп., — компл., в др. гр. нет, в евр. белую.

вернуться

4689

Слав. Деданово и Иоананово и Меозелево соотв. греческим чтениям альд. изд. и лук. спп., а в ват., алекс. и др. нет.