Выбрать главу

И тебя, сын человеческий, Я поставил стражем дома Израилева: ты услышишь из уст Моих слово и возвестишь[4822] им от Меня.

Когда Я скажу грешнику[4823]: «грешник[4824], ты смертию умрешь»! и ты не скажешь (грешнику)[4825], чтобы нечестивый[4826] охранился (чтобы он обратился)[4827] от пути своего (и жив он был)[4828], и тот беззаконник в беззаконии своем умрет, то кровь его от твоей руки взыщу.

Если же ты предостережешь нечестивого от пути его, чтобы он обратился от него, и он не обратится с пути своего, то он в нечестии своем умрет, а ты спас душу свою[4829].

А ты, сын человеческий, скажи дому Израилеву: вы так говорите: «преступления[4830] наши и беззакония наши на нас и мы истаеваем в них, и как нам быть живыми»?[4831].

Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог, не хочу Я смерти грешника, но чтобы нечестивый обратился и жив был: обратитесь, обратитесь от пути вашего злого! и зачем вам умирать, дом Израилев?

И ты, сын человеческий, скажи сынам народа твоего: праведность праведника не избавит его в день греха его, и беззаконие беззаконника не убьет[4832] (его)[4833] в день обращения его от беззакония своего, и праведник не может спастись в день греха своего.

Когда Я скажу праведнику: «ты будешь непременно жив», а он, надеясь на свою праведность, совершит беззаконие[4834], вся праведность его не будет вспомянута, в неправде своей, которую он совершил, в ней он умрет.

И когда Я скажу нечестивому: «ты смертию умрешь», а он обратится от греха своего и совершит суд и правду,

И залог отдаст, и похищенное возвратит, беззаконник[4835] по законам жизни будет ходить, не совершая неправды, то он непременно жив будет и не умрет.

Все грехи его, какие он совершил, не помянутся: так как он совершил суд и правду, то жив будет ими.

А сыны народа твоего говорят: «неправ путь Господа»! а вот неправ путь их.

Когда праведник отступит от праведности своей и совершит беззаконие, то и умрет в нем.

И когда грешник обратится от беззакония своего и совершит суд и правду, он жив будет ими.

А вы вот о чем говорите: «неправ путь Господа»! Каждого по путям его буду судить вас, дом Израилев.

И было: в двенадцатый год, в двенадцатый месяц, в пятый день месяца, пленения нашего, пришел ко мне спасшийся из Иерусалима и сказал: «взят город!»

И рука Господа была на мне еще вечером, до прихода его, и Он открыл уста мои, прежде нежели тот пришел ко мне поутру, и открылись уста мои и не закрывались уже[4836].

И было слово Господне ко мне и сказано:

Сын человеческий! живущие в опустелых местах[4837] в земле Израилевой говорят: Авраам был один и владел землею, а нас много и нам дана во владение земля.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: так как[4838] вы с кровию едите, и глаза свои поднимаете к идолам, и кровь проливаете, то наследуете-ли землю?

Вы надеетесь на меч[4839] ваш, и совершаете мерзости, и каждый жену ближнего своего оскверняете, и так наследуете-ли землю?

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: живу Я, падут от меча живущие в опустелых (местах), и находящиеся на поле будут преданы зверям полевым на съедение, и находящихся в городах[4840] и в пещерах смертью поражу.

И сделаю землю пустынею, и погибнет гордое могущество ея, и опустеют горы Израилевы, ибо не будет проходящаго.

И узнают, что Я-Господь, и сделаю землю пустынею и опустеет за все мерзости их, какия они совершали.

вернуться

4822

Слав. проповеси соотв. — в компл., в вульг. annuntiabis, а чаще: (№№ 62 и 47) или (alex. char. min., у Фильда и № 22); в ват., text. recept. нет всего последнего предложения.

вернуться

4823

Слав. грешнику соотв. — в ват., text. recept. и др., а в алекс. ῳ — беззаконнику.

вернуться

4824

Слав. грешниче соотв. — в XII, в лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

4825

Оскобл. слав. грешнику соотв. — лук. спп., компл., 106, 233, 238, 306, а в алекс. и др. нет.

вернуться

4826

Слав. нечестивому соотв. — в ват. и др., а в алекс. .

вернуться

4827

Оскобл. слав. еже обратитися ему соотв. — лук. спп., в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

4828

Оскобл. живу быти ему соотв. — лук. спп., в др. нет.

вернуться

4829

Т. е. "избавишь себя от ответственности". Феодорит.

вернуться

4830

— слав. прелести, собственно: заблуждения, ошибки.

вернуться

4831

Т. е. Евреи высказывают свое отчаяние при мысли о своих грехах и правосудии Божием.

вернуться

4832

Слав. убиет соотв. ῇ в лук. спп., а об. ῃ — причинит зло.

вернуться

4833

Во всех гр. спп. стоит , опущ. в слав. переводе.

вернуться

4834

Слав. беззаконие соотв. — в ват. и др., а в алекс. .

вернуться

4835

Слав. беззаконник соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4836

Пророк вспоминает повеление Господне об "открытии уст", данное ему в 24, 27.

вернуться

4837

Слав. местех нет соотв. в гр., лат., евр. т., вер. дополнено по контексту.

вернуться

4838

Слав. понеже соотв. — в лук. спп. Вообще 25–26 стт. нет в ват., text. recept. и мн. др., в алекс., альд., компл., лук., XII есть.

вернуться

4839

Слав. стасте с мечем.

вернуться

4840

Слав. градех соотв. — в оггражденных стенами, лучше бы: оградех.