Выбрать главу

И Я спасу овец Моих, и не будут более расхищаемы, и буду судить между овцою и овцою[4860], и между овном и овном.

И поставлю им одного Пастыря, и упасет их, раба Моего Давида: Он будет пасти их (и Он упокоит их)[4861], и будет им Пастырем,

А Я Господь буду им Богом, и раб Мой[4862] Давид князем среди них; Я Господь сказал.

И завещаю Давиду завет мира[4863], и истреблю злых зверей с земли, и поселятся в пустыне и спокойно уснут в дубравах.

И дам им вокруг горы Моей благословение[4864], и пошлю дождь вам во время свое[4865], дождь благословенный.

И деревья полевыя принесут плод свой и земля даст произведения свои[4866], и поселятся на земле своей с надеждою мира, и узнают, что Я-Господь, когда сокрушу узы ярма их и избавлю их от руки поработителей их.

И они не будут уже добычею для народов, и звери земные не будут более пожирать их, и будут жить спокойно, и никто не будет устрашать их.

И произведу у них насаждение мирное[4867], и не будут уже малочисленны на земле[4868], и не будут гибнуть от голода на земле и не будут уже терпеть укоризны от народов.

И узнают, что Я-Господь Бог с ними, а они-народ Мой, дом Израиля, говорит Господь Бог.

А вы-овцы Мои и овцы паствы Моей, и Я-Господь Бог ваш, говорит Господь Бог[4869].

Глава 35

И было слово Господне ко мне и сказано:

Сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир[4870] и изреки пророчество на нее и скажи ей:

Так говорит Господь Бог: вот Я-на тебя, гора Сеир, и простру руку Мою на тебя и сделаю тебя пустынею, и опустеешь.

И в городах твоих произведу опустошение, и ты будешь пустыней, и узнаешь, что Я Господь.

Ибо была у тебя вечная вражда и ты строила засады[4871] дому Израилеву коварно: рукою врагов с мечем во время печали их и во время последней неправды[4872].

Посему, живу Я, говорит Господь Бог: так как ты совершила кровавое преступление[4873], то кровь будет преследовать тебя, ты возненавидела кровь, и кровь изгонит тебя[4874].

И сделаю гору Сеир пустою и опустевшею, и истреблю с нея людей и скот (и приходящих и уходящих)[4875].

И наполню пораженными у тебя холмы твои и долины твои, и на всех полях твоих раненые мечем падут у тебя.

И сделаю тебя вечною[4876] пустынею, и города твои уже не будут населены, и узнаешь, что Я-Господь.

Ибо ты сказала: оба народа и обе страны[4877] будут моими, и овладею ими, хотя там Господь.

Посему, живу Я, говорит Господь Бог, и Я поступлю с тобою по вражде твоей и но зависти твоей, которую ты обнаружила, по ненависти к ним, и познан буду тобою, когда буду судить тебя, и узнаешь, что Я-Господь.

Я слышал голос всех хулений твоих, которыя ты произносила: «горы Израилевы пусты, отданы на съедение нам»!

И величалась предо Мною языком своим и умножала речи свои против Меня, и Я слышал.

Посему так говорит Господь Бог: при веселии всей земли сделаю тебя пустынею.

Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так поступлю и с тобою: пуста будешь, гора Сеир, и вся Идумея будет опустошена, и узнают[4878], что Я-Господь Бог их.

Глава 36

И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи:

вернуться

4860

Слав. между овчатем и овчатем соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4861

Оскобл. слав. Той упокоит я соотв. — в 23, 62, 147, без — в лук. спп., а в алекс. и др. нет.

вернуться

4862

Слав. раб Мой соотв. — в лук. и компл., в др. нет.

вернуться

4863

"Кто это раб Божий Давид? Не ясно-ли, что Владыка Христос, от семени Давида родившийся по плоти, зрак раба приимший (Филип. 2:6–7)… и мир наш" (Еф. 2:14), говорит бл. Феодорит вь объяснении 23–25 стт. Слав. упокоит очень точно соотв. Матф. 11:28 — упокою — .

вернуться

4864

Слав. благословение соотв. — в лук. спп. в др. нет.

вернуться

4865

Слав. во время свое соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4866

— букв. слав. силу; по рус. син. пер. уклоняемся от буквы.

вернуться

4867

Т. е. Семя, дарующее мир человечеству, возвещаемое у Ис. 11:1–2 и изъясняемое в ев. Иоанна (15, 1. 5). Феодорит.

вернуться

4868

Слав. не будут ктому малы числом на земли соотв. гр. т. в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4869

Об исполнении пророчества 34 главы говорит Ап. Петр. 1 Петра 2:25.

вернуться

4870

На горе Сеир издавна поселились Идумеи (Быт. 36 гл.), всегда враждебно относившиеся к Иудеям.

вернуться

4871

— слав. приседела; вульгарно можно бы перевести: "подсиживала".

вернуться

4872

Т. е. во время погибели их при Навуходоносоре, в наказание "за неправду предо Мною". Феодорит. Срав. Пс. 136:7.

вернуться

4873

Букв. согрешила на кровь.

вернуться

4874

Слав. кровь возненавидела еси и кровь ижденет тя соотв. гр. т. в компл. изд., в др. гр. нет, в евр. и вульг. есть. "Поелику ты вела брань с (единокровными) родами своими, т. е. Иудеями, то по справедливости и он, т. е. Иудейский народ, воздвигнет на тебя брань, и в сродниках, которых ты ненавидела, Я возставлю тебе врагов". Феодорит.

вернуться

4875

Оскобл. слав. и приходяща и уходяща соотв. — в лук. спп., в др. нет, в евр. и вульг. есть.

вернуться

4876

слав. во век.

вернуться

4877

Иудейское и Израильское царства.

вернуться

4878

Иудеи.