Выбрать главу

Так говорит Господь Бог[4938]: и будет в тот день: придут тебе на сердце мысли[4939],

И задумаешь злую думу, и скажешь: взойду на землю отверженную[4940], приду на безмолвно пребывающих, живущих в мире, на всех жителей земли[4941], в которой нет ни ограды, ни дверей, ни запоров,

Чтобы произвести грабеж и набрать добычи у них, обратить руку свою[4942] на страну опустошенную, которая заселилась, и на народ, собранный из народов многих, (людей) приобретших[4943] имущество; живущих на вершине[4944] земли.

Сава и Дедан, и купцы Кархидонские, и все поселения их скажут тебе: "ты идешь на грабеж, чтобы награбить и собрать добычу? И ты собрал народ[4945] свой, чтобы взять серебро и золото, увезти богатство и имущество[4946], и захватить большую[4947] добычу".

Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не в тот-ли день, когда народ Мой, Израиль, будет жить мирно, ты возстанешь?

И придешь с места своего, с конца севера, и многие народы с тобою, все сидящие на конях, полчище большое и сила великая.

И поднимешься на народ Мой, Израиля, чтобы подобно туче покрыть землю: в последние дни (это) будет; и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы познали Меня все народы, когда на тебе явлю святость Мою[4948] пред ними (о Гог!)[4949].

Так говорит Господь Бог[4950] Гогу: ты-тот, о ком Я говорил в древние дни, чрез рабов Моих, пророков Израилевых, предвозвестивших в те дни и лета, что Я приведу тебя на них[4951].

И будет в тот день, в который придет Гог на землю Израилеву, говорит Господь[4952] Бог, воспылает[4953] ярость Моя в гневе Моем И ревность Моя в пламенном негодовании Моем. Я сказал: истинно[4954], в тот день будет великое потрясение на земле Израилевой.

И вострепещут от лица Господня рыбы морския, и птицы небесныя, и звери полевые, и все гады, ползающие по земле, и все люди, находящиеся на лице земли, и расторгнутся горы, и опустятся долины, и всякая стена на землю падет.

И призову на него величайший страх (от) меча[4955], говорит Господь Бог, меч (каждаго) человека будет против брата его.

И буду судить его моровою язвою и кровию, и потопляющим дождем, и каменным градом, огонь и горящий камень[4956], как дождь, пролью на него и на всех окружающих его, и на многие народы (которые) с ним.

И возвеличусь, и явлю святость, и прославлюсь, и познан буду многими народами, и узнают, что Я-Господь.

Глава 39

И ты, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот Я-на тебя, Гог, князя Рос, Мосоха и Фовела.

И соберу тебя, и направлю тебя, и выведу тебя с конца севера, и возведу[4957] тебя на горы Израилевы.

И вырву[4958] лук твой из левой руки твоей и стрелы твои из правой руки твоей.

И поражу тебя на горах Израилевых, и падешь ты и все кто вокруг тебя, и народы, которые с тобою, преданы будут множеству птиц, всем крылатым, и всем зверям полевым отдам[4959] тебя на съедение.

На открытом[4960] поле падешь, ибо Я сказал, говорит Господь Бог.

И пошлю огонь на Магога. И населятся острова с миром,

И узнают, что Я Господь, и святое имя Мое известно будет среди народа Моего, Израиля, и не будет впредь обезславливаемо святое имя Мое, и узнают все народы, что Я-Господь, Святый среди Израиля.

Вот (это) наступает, и узнаешь, что будет, говорит Господь Бог[4961]: это-день, о котором Я говорил.

И выйдут жители городов Израилевых, и пожгут оружие, и щиты, и шесты, и луки, и стрелы, и ручные жезлы[4962], и копья, и будут разводить ими огонь семь лет.

вернуться

4938

В алекс. доб. .

вернуться

4939

Гр. ῥ— слав. глаголы.

вернуться

4940

— т. е. презираемую другими народами за ея слабость и беззащитность.

вернуться

4941

Слав. на земли соотв. в ват., text. recept., а в алекс. — в городах.

вернуться

4942

Слав. мою, в большинстве гр. спп. , в евр. 2 л., в 62 . Но и толковники относят к Гогу, как его собственныя слова: "руку мою" (Толк. Библия 448 стр.). Другое чтение и понимание евр. и гр. т. невозможно.

вернуться

4943

— слав. сотворивших, вероятно относится к земле и жителям ея, т. е. Иудеям.

вернуться

4944

— слав. на пупе, рус. син. на вершине.

вернуться

4945

Слав. люди соотв. — в лук. спп., а об. .

вернуться

4946

Слав. и имения соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4947

Слав. велик соотв. — в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4948

Т. е. могущество и величие истинного Бога, как они явлены были на Египтянах при исходе Евреев из Египта. Ср. Исх. 15:4 — 12.

вернуться

4949

Оскобл. слав. о Гог соотв. ὦ — в лук. спп.

вернуться

4950

В алекс. доб. .

вернуться

4951

В гр. т. вопрос в 17 стихе, в слав. положительная речь.

вернуться

4952

В алекс. доб. .

вернуться

4953

— слав. взыдет; пользуемся рус. син. пер.

вернуться

4954

Слав. аще не; вопрос с положительным ответом.

вернуться

4955

Т. е. боязнь и страх от врагов, владеющих мечем. Феодорит.

вернуться

4956

Слав. камень горящ напоминает аеролит. По гр. сера (Исх. 19:24; Вт. 29:23. Пс. 10:7).

вернуться

4957

Слав. возведу соотв. — в ват., text. recept. и др., а в алекс. — соберу.

вернуться

4958

Слав. исторгну соотв. — в лук. спп., а об. — погублю.

вернуться

4959

Гр. — слав. дах. По контексту ставим буд. время.

вернуться

4960

— на лице. Пользуемся рус. син. переводом.

вернуться

4961

В алекс. доб. .

вернуться

4962

Гр. булавы в рус. син. пер.