И сказал: сын человеческий! так говорит Господь Бог Израилев: вот постановление о жертвеннике ко дню устроения его, чтобы возносить на нем всесожжения и возливать на него кровь:
Священникам и левитам, происходящим от племени Садока, приступающим ко Мне, говорит Господь Бог, чтобы служить Мне, ты дашь тельца из крупного скота (в жертву) за грех.
И пусть возьмут крови его и положат на четыре рога жертвенника и на четыре стороны очистилища и на основание вокруг, и окропишь[5165] его, и очистят его.
И возьмут тельца, принесенного (в жертву) за грех, и будет он сожжен на особенном (месте) храма[5166], вне святилища.
А во второй день возьмут двух козлов без порока из (стада) коз (в жертву) за грех и очистят жертвенник, как очищали тельцом.
И когда окончат[5167] очищение, то пусть принесут без порока тельца из крупного скота и без порока овна из (стада) овец.
И принесете пред Господа, и пусть священники посыпят их солию и вознесут их во всесожжение Господу.
Семь дней будешь приносить козла ежедневно (в жертву) за грех, и тельца из крупного скота, и овна из (стада) овец, без порока[5168], и пусть приносят семь дней.
И очистят жертвенник и освятят[5169] его, и наполнят руки свои[5170].
И по окончании семи дней, начиная с осьмого и после, священники будут приносить на жертвенник всесожжения ваши и (жертвы) о спасении[5171] вашем. И приму вас, говорит Господь[5172].
Глава 44
И привел меня обратно к внешним святым воротам, обращенным на восток: и оне были затворены[5173].
И сказал Господь мне: эти ворота будут заключены и не отворятся, и никто не пройдет чрез них, потому что Господь Бог Израилев войдет ими, и будут заключены[5174].
Ибо сей старейшина[5175] сядет в них есть хлеб пред Господом, (но) чрез притвор ворот войдет и чрез него выйдет.
И привел меня воротами, что к северу, прямо ко храму, и увидел я: и вот наполнен славою дом Господень, и пал я ниц[5176] на лице мое.
И сказал Господь мне: сын человеческий! прилагай сердце свое, и смотри глазами своими, и слушай ушами своими все, что Я скажу тебе о всех постановлениях храма Господня и о всех узаконениях его; и прилагай сердце свое ко входу в храм, ко всем выходам из него, во всем святилище[5177].
И скажи дому прогневляющему Меня[5178], дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, (делать) все беззакония ваши[5179].
Вводить вам сынов иноплеменнических, необрезанных сердцем и необре-занных плотию, чтобы они бывали в Моем святилище и оскверняли его, когда вы приносите хлебы[5180], тук[5181], и мясо, и кровь! И вы нарушаете завет Мой всеми беззакониями вашими,
И незаботитесь хранить стражу во святилище Моем, и поставили сторожей хранить стражу святилища Моего для себя[5182].
Посему так говорит Господь Бог: никакой сын иноплеменный, необрезанный сердцем и необрезанный плотию, пусть не входит во святилище Мое, между всеми сынами иноплеменническими, которые живут среди дома Израилева.
Но и левиты, которые оставили Меня, во время отступничества Израиля, которые удалились от Меня в след помыслов своих, и они понесут (наказание) за неправду свою.
И будут служить во святилище Моем вратарями у дверей храма и прислужниками в храме[5183]: они будут закалать жертвы и всесожжения для народа, и они будут стоять пред народом и служить ему,
5165
В рус. син. все глаголы 20 ст. поставлены во втором лице ед. ч., как повеление пророку, у LXX и в слав. одни в 3 л. мн. ч., а
5166
ῳ — слав. не вполне точно:
5167
Слав.
5168
Ἄ— алекс., ват. и др., относится ко всемь жертвенным животным. Слав.
5170
Т. е. жертвенными своими дарами (Ср. Лев 8:25–27. Исх. 29:9), сопровождавшими посвящение их самих в звание священнослужителей.
5172
В гр. спп. добавлено (алекс., XII, и мн. др.) или , и в лат. Dominus и в евр. есть, а в слав. нет.
5173
— еще это слово употреблено во втором стихе и по слав. переводится различно: здесь
5174
"Сими вратами дает нам проразуметь Девическую утробу, которою никто не входил и не исходил, кроме Самого Владыки". Феодорит.
5175
Об этом старейшине и его правах и обязанностях пророк говорит позднее, особ. вь 46 гл.
5179
Букв. от всех беззаконий. Пользуемся неизбежным, по конструкции русской речи, дополнением (сл. делать) из рус. син. пер.
5182
"Вы поставили недостойных и чужих (иноплеменных) сторожей во святилище Моем для себя самих, а не для Меня". Иероним. Слав. себе соотв. vobismetipsis, а в гр. нет; в евр. есть, в рус. синод.