Выбрать главу

Жрецов Вила было семдесять, кроме жен и детей.

И пришел царь с Даниилом в храм Вила, и сказали жрецы Вила: вот, мы выйдем вон, а ты, царь, поставь пищу, и вино налив, поставь, и запри двери, и запечатай перстнем твоим.

И если завтра ты прийдешь, и не найдешь, что все съедено Вилом, мы умрем, или Даниил, который солгал на нас.

Они не обращали на это внимания, потому что под столом сделали потаенный вход, и им всегда входили и съедали это.

Когда они вышли, царь поставил пищу пред Вилом, а Даниил приказал слугам своим, и они принесли пепел, и посыпали весь храм в присутствии одного царя, и вышедши заперли двери, и запечатали царским перстнем, и отошли.

Жрецы же, по обычаю своему, пришли ночью с женами и детьми своими, и все съели и выпили.

По утру царь встал рано и Даниил с ним.

И сказал царь: целы ли печати, Даниил? Он сказал: целы, царь.

И как скоро отворены были двери, царь, взглянув на стол, воскликнул громким голосом: велик ты, Вил, и нет никакого обмана в тебе!

Даниил, улыбнувшись, удержал царя, чтоб он не входил внутрь, и сказал: посмотри на пол, и заметь, чьи это следы.

И сказал царь: вижу следы мужчин, женщин и детей.

И, разгневавшись, царь приказал схватить жрецов, жен их[5852] и детей их, и они показали ему потаенныя двери, которыми они входили и съедали, что было на столе.

Тогда царь умертвил их, и отдал Вила в руки[5853] Даниилу, и он разрушил его и храм его раззорил[5854].

Был на том месте большой дракон, и Вавилоняне чтили его.

И сказал царь Даниилу: не скажешь ли ты и об этом, что он медь? вот, он живой, и ест и пьет; ты не можешь сказать, что этот бог не живой; итак, поклонись ему.

Даниил сказал: Господу Богу моему покланяюсь, потому что Он-Бог живой.

Но ты, царь, дай мне позволение, и я умерщвлю дракона без меча и жезла. Царь сказал: даю тебе.

Тогда Даниил взял смолы, жира и волос, сварил это вместе, и сделав из этого ком[5855], бросил его в пасть дракону, и дракон съел и разселся. И сказал Даниил[5856]: смотрите[5857] на ваши святыни!

Когда же Вавилоняне услышали (о том), сильно вознегодовали и возстали против царя, и сказали: царь сделался Иудеем, Вила разрушил и убил дракона, и умертвил жрецов.

И, пришедши к царю, сказали: предай нам Даниила, иначе мы умертвим тебя и дом твой.

И когда царь увидел, что они сильно настаивают, принужден был предать им Даниила.

Они же бросили его в ров львиный, и он пробыл там шесть дней.

Во рве было семь львов, и давалось им каждый день по два тела[5858] и по две овцы; а тогда им не давали, чтобы они съели Даниила.

Был в Иудее пророк Аввакум, который сварив похлебку и накрошив хлеба в блюдо[5859], шел на поле, чтоб отнести жнецам.

Но Ангел Господень сказал Аввакуму: отнеси этот обед, который у тебя, в Вавилон к Даниилу, в ров львиный.

Аввакум сказал: господин! Вавилона я не видал, и рва не знаю, где он?

Тогда Ангел Господень взял его за голову его[5860] и, поднявши его за волосы головы его, поставил его в Вавилоне над рвом силою[5861] духа своего.

И воззвал Аввакум, и сказал: Даниил! Даниил! возьми обед, который Бог послал тебе.

Даниил сказал: вспомнил Ты обо мне, Боже, и не оставил любящих Тебя.

И встал Даниил, и ел; Ангел же Божий мгновенно опять[5862] поставил Аввакума на его место.

В седьмый день пришел царь, чтобы поскорбеть о Данииле, и, подошедши ко рву, взглянул, и вот, Даниил сидит.

вернуться

5852

Слав. их нет соотв. по гречески.

вернуться

5853

— даль в дар; в вульг. in potestatem — во власть. Слав. в руки, очевидно, перифраз.

вернуться

5854

Слав. раззори нет по гр. соотв. чтения.

вернуться

5855

— комья высушенного теста. Слав. гомолу (может быть от лат. cumulus — куча, холм?).

вернуться

5856

Слав. Даниил нет соотв. в греч. и лат. т.

вернуться

5857

Слав. зрите соотв. — в ват., text. recept., а в алекс. — в рус. син. вот.

вернуться

5858

Гр. , т. е. два человеческих тела. У LXX читается: тела преступников, осужденных на смертную казнь; , слово означает также невольника и вообще человеческое тело.

вернуться

5859

Гр. — слав. нощвы, выдолбленное деревянное блюдо, чашка и т. п.

вернуться

5860

— слав. верх; слово употребляется в значении: голова (Пр. 1, 8), здесь вполне уместном. В рус. син. темя.

вернуться

5861

Гр. ῳ — силою, слав. шумом — очень неясно.

вернуться

5862

Слав. паки нет соотв. по гречески.