Выбрать главу

И прилетят[6083], как птица, из Египта и как голубь из земли Ассирийской, и водворю их в домах их, говорит Господь.

Окружил Меня ложью Ефрем и нечестием дом Израилев и Иуда, ныне Бог познал[6084] их, и они назовутся[6085] святым народом у Бога[6086].

Глава 12

Ефрем — злой дух, гонялся за зноем весь день[6087]: умножил пустое и суетное[6088], заключал союз с Ассириянами и посылал елей в Египет.

У Господа суд (и) с Иудой, чтобы отомстить Иакову: по путям его и по замыслам его Он воздаст ему.

Во чреве (матери) он запинал брата своего[6089] и своим усилием преодолел Бога[6090].

И боролся с Ангелом и превозмог[6091]. Плакали и молились Мне, в дому Она нашли Меня и там сказано им[6092].

Господь же — Бог Вседержитель, да будет память о Нем!

И ты к Богу своему обратись, храни милость и правду, и будь всегда близок к Богу твоему.

Ханаан[6093], — в руке его неправильные весы, — любит насилие.

И говорит Ефрем: "однако я разбогател, нашел себе отдых"!

Все груды его пропадут[6094] для него ради неправд, которыми он согрешил.

А Я Господь, Бог твой, извел тебя из земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника[6095]. И Я говорил[6096] пророкам, и Я видения умножал, и в руках пророков уподоблялся[6097].

Если Галаад — ничто[6098], то лживы князья, приносившие жертвы и в Галгалах[6099], жертвенники их тоже, что черепахи[6100] в поле диком.

И удалился Иаков на поле Сирийское и работал Израиль за жену и за жену стерег (стада)[6101].

И чрез пророка извел Господь Израиля из Египетской земли[6102] и пророком он был охраняем.

Разгневал Меня[6103] Ефрем и раздражил Меня[6104], и кровь его на нето прольется[6105], и за посрамление его воздаст ему Господь[6106].

Глава 13

По слову Ефрема, он получил права в Израиле, и применил их к Ваалу и умер[6107].

А ныне они еще увеличили грехи: сделали для себя сплав из золота и серебра своего по образу идолов, — искусная работа художников, — им[6108] они говорят: приносите (в жертву) людей, ибо тельцов недостаточно[6109].

Посему они будут — как утреннее облако[6110], как утренняя роса пропадающая, как плева, развеваемая с тока (и пыль с ветвей)[6111] вихрем[6112] и[6113] как дым из трубы.

А Я — Господь Бог твой, утвердивший небо и сотворивший землю, Коего руки создали все воинство небесное, и Я не показал тебе их[6114], чтобы ты шел во след их, и Я вывел тебя из земли Египетской, и ты не должен знать бога кроме Меня, и нет Спасителя кроме Меня.

Я пас тебя в пустыне, земле ненаселенной,

На пастбищах их[6115], и они напитались до пресыщения, и превознеслись сердца их, посему забыли Меня.

И буду для них, как пантера[6116] и как рысь, на пути в Ассирию.

Встречу их, как медведица, лишенная (детей)[6117], и буду раздирать вместилище[6118] сердца их, и поедят их молодые львы из леса, звери полевые разорвут их.

В погибели твоей, Израиль, кто поможет тебе[6119]?

Где этот царь твой? Пусть он спасает тебя во всех городах твоих, и пусть судит тебя, ибо ты говорил о нем: "дай мне царя и князя"!

вернуться

6083

Евреи в Палестину. Кир. Ал., Феод., Ефр. Сир. Слав. приидут соотв. лук. спп., компл., у Фильда и в text. rec. , а в ват., алекс., XII, mg — вылетят.

вернуться

6084

Гал. 4:9.

вернуться

6085

Слав. пр. вр. прозвашася соотв. буд. вр. и понимается как буд. время Феодоритом, Кир. Ал., Иеронимом, поэтому и мы переводим буд. временем, в отступление от слав. перевода.

вернуться

6086

"Посвященным Богу всяческих" (Феод.), а Кир. Ал. "храмом (чит. вм. ) Божиим" будут. Слав. дат. пад. Богови нет по гр. соотв., там род. пад. , в вульг. cum Deo.

вернуться

6087

Имел лукавое произволение и совершал дела, не только безплодныя, но и вредные как зной. Феодорит.

вернуться

6088

Идолопоклонство.

вернуться

6089

Иаков запинал Исава. Быт. 25:26.

вернуться

6090

Слав. укрепе к Богу — (очень неясно!) по гр. — пересилил Бога.

вернуться

6091

Разумеется ночное богоборство Иакова. Быт. 32:24–28.

вернуться

6092

Т. е. Иаков, предок Израильского народа, нашел Бога в Вефиле (дом Она) и там Господь нарек его Израилем (Быт. 35:9-16). Слав. им соотв. — в ват., а в алекс. и у Кир. Ал., в 27, 36, 40, 49, 51, 106 — един. ч.

вернуться

6093

"Ефрема пророк называет Ханаан". Феод. Сл. Ханаан, с евр., значит торговец.

вернуться

6094

Гр. не обрящутся.

вернуться

6095

Праздник кущей. Лев. 23:42–43.

вернуться

6096

Слав. пр. вр. глоголах соотв. в лук. спп., а в алекс., ват. и др. буд. вр. .

вернуться

6097

Т. е. людям, делая понятными и известными им Свои откровения. Феод. и Иероним. С евр. "употреблял притчи".

вернуться

6098

Гр. — слав. аще не Галаад, т. е. безполезен для почитающих его идолослужения.

вернуться

6099

В Галааде — на восток от Иордана, и Галгалах — на запад от Иордана (см. 9, 15), были идольские жертвенники, безполезные для Израиля, обманывавшие народ своим богопротивным культом.

вернуться

6100

Черепаху в поле всякий прохожий легко берет, так и Евреев и их идольския капища враги легко заберут в плен. Феодорит.

вернуться

6101

Т. е. пас стада Лавана. Быт. 28:5. 29, 20.

вернуться

6102

Слав. земли соотв. — в ват., text. rec., а в алекс., комл., у Кир. Ал., Феоф. только .

вернуться

6103

Слав. мя соотв. в лук. спп., а в алекс. и др. нет.

вернуться

6104

Слав. мя соотв. в компл. изд., более нет.

вернуться

6105

Будет отомщено ему кровопролитие.

вернуться

6106

В 12–14 стт. пророк противопоставляет повиновение Богу патриарха Иакова и Господне блогодеяние потомкам его — Евреям неблогодарности и противлению Ефрема, т. е. современного пророку Израильского царства. Феодорит.

вернуться

6107

Ефрем (т. е. Ефремово колено) говорил, что он имеет особые права и преимущества в Изр. царстве, но эти права он приложил лишь к дурному, — распространению идолопоклонства, от коего умер и сам и все Израильское царство.

вернуться

6108

Т. е. Израильскому народу, приходившему в идольския капища.

вернуться

6109

Т. е. человеческия жертвоприношения введены в Изр. царстве, в культе Молоха употребительные в Иуд. царстве. 4 Цар. 17:17. Иез. 23:37.

вернуться

6110

Разсееваемое восходящим солнцем. Феоф.; в син. пер. туман.

вернуться

6111

Оскобл. слав. прах с ветвий нет соотв. нигде.

вернуться

6112

Слав. вихром соотв. — в лук. спп., в вульг. turbine, а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

6113

По гр. в слав. опущен.

вернуться

6114

Т. е. идолов, 1–2 стт.

вернуться

6115

По контексту следовало бы: твоих, т. е. еврейского народа; вообще Евреи в 6–8 стт. в 3 л. мн. ч. означаются.

вернуться

6116

См. 5, 14.

вернуться

6117

Оскобленным пополняем по синод. пер. и толкованию Кирилла Ал.

вернуться

6118

Гр. соключение.

вернуться

6119

Слав. тебе соотв. в минуск. гр. спп. 42, 62, 86, 95, 114, 147, 153, 240, а в алекс., ват. и др. нет.