Выбрать главу

И ты не должен был входить в ворота народа Моего[6389], в день страдания его, и презрительно смотреть на собрание его в день истребления его, и совещаться о войске его в день погибели его,

Ни стоять при выходе их, чтобы истреблять убегающих из них, ни задерживать[6390] беглецов их в день скорби:

Ибо близок день Господень на все народы: кáк ты поступал, тáк будет и с тобою: воздаяние твое обратится на голову твою.

Ибо кáк ты пил на горе Моей святой, тáк будут пить все народы вино, испьют и сойдут, и будут как бы их не было.

А на горе Сионе будет спасение, и она будет святою, и дом Иакова получит наследие своих наследниковъ[6391].

И будет дом Иакова огнем, а дом Иосифа пламенем, а дом Исава соломою: и направять огонь на нихъ[6392] и пожгут их, и никто не убежитъ[6393] из дома Исава, ибо изрек Господь.

И живущие на юге[6394] наследуют гору Исава, и живущие в долине (наследуют) иноплеменниковъ[6395], и возьмут гору Ефремову, и поле Самарийское, и (землю) Вениамина, и Галаадскую страну.

И таково будет главное (место)[6396] переселения[6397] для сынов Израилевых: земля Хананейская до Сарепты[6398], а переселения Иерусалима — до Ефрафы[6399], и наследуют города южные[6400].

И выйдут спасаемые с горы Сионской, чтобы отмстить (населяющим) гору Исава, и будет царство Господа[6401].

Книга пророка Ионы

Глава 1

И было слово Господне к Ионе, сыну Амафиину, и сказано:

Встань и иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо вопль о злобе его дошел до Меня.

И встал Иона, чтобы бежать от лица Господня в Фарсис[6402]; и сошел в Иоппию и нашел корабль, шедший в Фарсис, и дал плату свою за провоз, и вошел в него, чтобы плыть в Фарсис с ними от лица Господня[6403].

И Господь воздвиг сильный[6404] ветр на море, и сделалась великая буря на море, и корабль подвергался опасности быть разбитым.

И убоялись корабельщики и взывали каждый к своему богу, и начали выбрасывать в море вещи, бывшия на корабле, чтобы облегчить (его) от них. А Иона спустился ко дну корабля, и там спал и храпел.

И подошел к нему кормчий и сказал ему: "что ты храпишь? вставай и моли Бога твоего, чтобы Бог спас нас, и мы не погибли бы".

И сказали друг другу: "пойдемте, бросим жребий и узнаем, за кого это бедствие (пришло) на нас"? И бросили жребий, и пал жребий на Иону.

И сказали ему: "скажи нам, за кого бедствие это (пришло) на нас; какое твое дело, откуда идешь и куда идешь[6405], и из какой страны и из какого ты народа"?

И сказал он им: я раб Господень и я чту Господа Бога небесного, Который сотворил море и сушу.

И убоялись люди великим страхом и сказали ему: "что это ты сделал"? ибо (эти) люди узнали, что он убежал от лица Господа, как он объявил им.

И сказали ему: "что нам сделать с тобою, чтобы море утихло для[6406] нас"? ибо море поднималось и более и более увеличивало волнение.

И сказал им Иона: возьмите меня и бросьте[6407] в море, и утихнет море для[6408] вас, ибо я узнал, что это сильное волнение из за меня поднялось на вас.

И старались люди пристать[6409] к земле, но не могли, ибо море более и более прибывало и поднималось на них.

И возопили ко Господу и сказали: нет, Господи! да не погибнем за душу человека сего и да не возложишь на нас праведной крови[6410], ибо Ты, Господи, как восхотел, так и сделал.

И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от волнения своего.

вернуться

6389

Слав. людий моих соотв. — син., XII, mg, а об. — алекс., ват., text. rec. и др., есть доп. алекс., а чаще одно: .

вернуться

6390

Греч. заключай.

вернуться

6391

Т. е. других народов, которые овладели было его наследием.

вернуться

6392

Идумеев — потомков Исава.

вернуться

6393

Слав. избегаяй соотв. — огненосец; греч. поговорка: не осталось огненосца, т. е. никого из пораженного войска (Вейсман. Греч. — рус. словарь 1109 стр.). Так, славянские переводчики, уклоняясь от буквы, выразили мысль греч. текста.

вернуться

6394

Слав. в Нагеве — греч. евр. — юг, т. е. Иудеи южных колен; срав. 20-й ст.

вернуться

6395

Т. е. область Филистимлян.

вернуться

6396

Греч. — слав. начало.

вернуться

6397

Т. е. возвращения из плена.

вернуться

6398

Слав. Сарепты соотв. в вульг. Sareptam, по греч. (мн. ч. алекс., ват.), или: (компл.). Сарепта Сидонская, вер., разумеется.

вернуться

6399

Т. е. возвратившиеся из плена жители Иерусалима поселятся до Вифлеема-Ефрафы. Мих. 5:2.

вернуться

6400

Нагевовы см. выше 19-е прим. к 19 ст. Упоминаемые в 19–20 стих. "наследия" разных колен справедливо блаж. Феодорит уподобил такому же "разделению и наследованию" Палестины, возвещаемому прор. Иезекиилем в 47–48 глл.

вернуться

6401

Т. е. все народы войдут в царство Господне. Ефр. Сир. Под спасаемыми Иероним разумеет Апостолов, которые своею проповедью приготовили царство Господу; они, после сошествия на них Святого Духа в Сионской горнице, "вышли с горы Сиона".

вернуться

6402

Думают, что Фарсис находился в Испании. Толк. Библ. VII, 220. Knabenbauer. I. с. 1, 367 р.

вернуться

6403

"Думая, что Господь являет Свое присутствие в одном только Иерусалиме". Феодорит.

вернуться

6404

Слав. велий соотв. в 22, 42, 45, 51, 63, 97, 132, альд. изд., в вульг. magnum, в др. нет.

вернуться

6405

Слав. и камо идеши соотв. ῃ — 22, 36, 40, 42, 62, 68, 87 и др. и альд., вульг. quo vadis, а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

6406

Гр. — слав. от нас, в синод. пер. для нас, у Иер. ad nos, в евр. — по причине нас, т. е. от волнения из за нас, возбужденного нами, причиною коего были мы…

вернуться

6407

В большинстве (в алекс., ват. и др.) греч. спп. доб. , в слав., компл. и альд. и некоторых спп. лук. нет.

вернуться

6408

См. выше прим. 5.

вернуться

6409

Гр. возвратитися.

вернуться

6410

Пусть не будет на нас ответа за смерть невинного сего человека.