Выбрать главу

Посему я сказал: великаго и сильнаго губитъ гневъ[523]:

Ибо лукавые лютою смертью погибнут, но и над праведными они посмеваются[524].

Предана земля в руки нечестиваго, лица судей ея Он закрываетъ[525]; если не Онъ Сам, то кто-же?

Жизнь моя (проходит) быстрее скорохода: прошли[526] и не видятъ[527].

Или есть след пути у кораблей, или у орла, летящаго, ищущаго добычи?

Если я скажу такъ[528]: «забуду»[529], то поникнув лицом буду вздыхать[530].

Трясусь всеми членами, ибо знаю, что Ты не оставишь меня невинным.

А если я нечестив, почему не умер?

Если бы я омылся снегом и очистился чистыми руками,

То Ты (и тогда) погрузишь меня в глубокую грязь, так что возгнушается[531] мною одежда моя[532].

Ибо Ты не человек, как я, с коим я мог бы судиться, и мы вместе пришли-бы на суд.

О если бы у нас был посредник, который разсудил бы и выслушал обоих!

Да отнимет Он от меня жезлъ[533], и страх Его да не смущает меня!

И[534] я не убоюсь, а буду говорить, ибо таковымъ[535] я не признаю самого себя.

Глава 10

Страдаю душею моею: со стоном изреку[536] против себя[537] слова мои, буду говорить, объятый[538] горестью души моей.

И скажу Господу: не учи меня быть нечестивымъ[539], и за что Ты так осудил меня?

Хорошо-ли Тебе, если я буду поступать неправо[540], (от того) что Ты презрел дела рукъ Твоих, а совету нечестивых внял?

Или Ты видишь, как видит человек? или узришь, как может узреть человек?

Или жизнь Твоя — человеческая? или лета Твои, как дни мужа?

Ты ведь отыскивал беззаконие мое и грехи мои изследовал.

Ты ведь знаешь, что я не поступал нечестиво, но кто избавит от рукъ Твоих?

Руки Твои сотворили меня и создали меня, а потом, обратившись[541], Ты поразилъ меня.

Вспомни, что Ты создал меня из брения и опять в землю возвращаешь меня.

Не подобно-ли молоку Ты излилъ[542] меня, и сделал меня плотнымъ[543] подобно сыру?

Кожею и плотию одел меня, костями и жилами (как бы) сшил меня.

Жизнь и милость Ты даровал мне, попечение Твое хранило дух мой.

Имея это от Тебя, я знаю, что все возможно Тебе и нет ничего невозможнаго для Тебя.

Если же я согрешу, Ты хранишь[544] меня, но не оставишь меня безнаказанным за беззаконие.

Если я буду нечестив, горе мне! если я буду и прав, не могу поднять головы моей, ибо я пресыщен безчестием.

Ибо я уловляюсь, как левъ[545] на убой, а Ты, обратившись[546], страшно убиваешь меня.

Новому испытанию Своему[547] подвергаешь меня: усилил великий гнев на меня и навел на меня искушения[548].

Зачем же Ты вывел меня из чрева, и я не умер, (когда еще ничей)[549] глаз не видел меня,

И я был бы как небывший? Почему из чрева во гроб я не сошел?

Или не мало время жизни моей? Оставь меня; чтобы я немного успокоился,

21Прежде нежели я отойду — (туда), откуда не возвращусь, — в землю темную и мрачную,

В землю вечной тьмы, где нет света и нельзя видеть жизни человеческой.

вернуться

523

Божий; Иов противопоставляет свою речь словам Елифаза (4, 7) и Валдада (8, 13. 20).

вернуться

524

Гр. праведные осмеиваются, слав. — праведным посмеваются — мы не нашли нигде точнаго соответствия.

вернуться

525

Т. е. позволяет им судить несправедливо. Исх. 23:8. Вт. 16:19.

вернуться

526

Дни моей жизни.

вернуться

527

Т. е. скоро умирающие люди не замечают скоротечности жизни и не видят уже того, что после нихъ на земле совершается. И от живших когда-то людей ни чего не остается на земле и никто ничего не замечает. Олимпиодор. Срав. 7, 6 — 10.

вернуться

528

Слав. глаголя сюда переносим.

вернуться

529

"Жалобы мои", — дополнено в синод. переводе.

вернуться

530

Гр. — стонать буду; т. е. все равно тяжко страдать буду, хотя без жалобы на свое страдание.

вернуться

531

По гр. глаголы в прош. вр. (, ) переводим по контексту буд. временем.

вернуться

532

Представишь меня, по Своему всеведению и идеалам правды, крайне безнравственным.

вернуться

533

Наказующий.

вернуться

534

В синод. переводе доб. тогда.

вернуться

535

Т. е. нечестивым, как признают меня друзья. Слав. тако соотв. — в ват., а въ алекс. и син. — неправым — удачное пояснение.

вернуться

536

Гр. — слав. испущу, как бы брошу.

вернуться

537

Гр. ʼ — в обвинение себе. Полихроний.

вернуться

538

Гр. — 7, 11.

вернуться

539

Не допускай, чтоб при чрезмерныхъ страданиях я возроптал и согрешил. Олимпиодор и Полихроний.

вернуться

540

Слав. вознеправдую соотв. — в ват., а въ алекс. — нечестивъ буду.

вернуться

541

Из друга во врага. Гр. — слав. преложив, т. е. изменивъ Свое отношение ко мне и мое положение.

вернуться

542

Гр. ἤ— слав. смелзил (вульг. mulsisti) букв. выдоил, как молоко у коров.

вернуться

543

Гр. — сделал густым и плотным; слав. усырил. "Во чреве матери зародыш сначала бывает жидким, потомъ густеетъ". Златоуст.

вернуться

544

Т. е. мгновенно не лишаешь меня жизни.

вернуться

545

"Меня, некогда славнаго и сильнаго подобно льву, окружили отовсюду бедствия". Олимпиодор и Полихроний.

вернуться

546

Гр. см. прим. к 8 ст.

вернуться

547

Слав. мое соотв. — в ват., text. rec., а в алекс. — более правильно в контексте.

вернуться

548

Гр. — подобныя нападению морских пиратов.

вернуться

549

Оскобленным дополняем по синод. переводу.