Глава 14
Человек, рожденный от жены, недолговечен и пресыщен гневомъ[600],
Или онъ опадает, как отцветший цветок, убегает, как тень, и не останавливается.
И не съ сего-ли Ты требуешь ответа[601] и его-ли заставляешь идти на суд пред Тобою?
Ибо кто будет чист от скверны? никто,
Если бы и один день была жизнь его на земле. Изочтены месяцы его Тобою, Ты положил (ему) предел времени, (котораго) он и не переступит,
Отступи отъ него, пусть он успокоится и одобритъ[602] свою жизнь, как наемник.
Ибо и у дерева есть надежда: если будет посечено, то снова зацвететъ[603] и отрасль его не пропадет;
Если даже состареет в земле корень его и на камне засохнет пень[604] его,
То отъ действия[605] воды (снова) зацветет и принесет плодъ[606], как вновь посаженное.
Но умерший человек отошел, павший человек не существует более[607].
По временам и море умаляется, и река изсякши пересыхаетъ[608],
Но человек уснувши[609] не встанетъ[610], до скончания[611] неба, пока не пробудятся (все)[612] от сна своего.
О если бы Ты в аду хранил меня, скрывал бы меня до тех пор, пока не прекратится гнев Твой, и назначил бы мне время, в которое вспомнилъ бы обо мне!
Ибо если человек умрет, он жить будетъ[613]. Окончив дни жизни своей, потерплю, пока снова не оживу[614].
Потомъ позовешь[615], и я послушаю Тебя, от дел же рук Твоихъ[616] не отвращайся[617].
Ты исчислил дела мои и никакой грех мой не минует Тебя.
Ты запечатал в свитке[618] беззакония[619] мои и отметил, если что я невольно преступил.
Но и гора падая разрушается и скала ветшая сходит с места своего.
Воды стирают камни, воды смывают верхнюю[620] пыль на земле; (так) и Ты губишь надежду человека.
Отверг Ты его до конца, и он уходит, изменил ему лице[621] и отпустил (его).
Много-ли было у него детей, он не знает, мало-ли будет, не ведает.
Но плоть его болит, а душа его о себе[622] сетуетъ[623].
Глава 15
И отвечалъ Елифаз Феманитянин, и сказал.
Ужели мудрый будет давать разумный ответ на ветер? и наполнит болезнию чрево,
Защищаясь речами недолжными и словами безполезными?
Не ты-ли отвергъ страх?[624] произнесъ[625] такия слова пред Господом?
Тебя винят слова[626] уст твоих и ты не разсудил слов сильныхъ[627].
Пусть и обличат тебя уста твои, а не я, и язык твой будет свидетельствовать против тебя.
Что же? Ужели ты первым человеком рожден? или прежде холмов созданъ[628]?
Или определение[629] Господне слышал? или советником тебя назначил Богъ[630]? или на тебя (одного)[631] сошла премудрость?
Что же ты знаешь, чего мы не знаем, или что ты разумеешь, чего и мы (не разумеем)[632]?
Среди насъ есть и старый и древний, летами старше[633] отца твоего.
Ты еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишняго.
602
ή— благоволит, одобрит, сочтет хорошею, в ожидании скораго ея окончания и платы за ея тягости. Слав.
606
Гр. — слав.
611
Слав.
614
По гр. т. предл.: и окончив дни жизни своей, — соединяется с предыдущим: жить будет, окончив дни жизни своей, а по слав. с последующим: окончив дни жизни… потерплю.
617
В 14–15 ст. Иов выражает веру въ безсмертие души и загробный суд (срав. 19, 24–26). Правда, на земле он снова не явится, как дерево, но в другом мире он будетъ существовать.
618
Гр. — мешок с гирями, деньгами, для сохранения последних; пользуемся син. перев. для благозвучия.
621
Страданиями и болезнями измождаешь его лице и все тело. Слав.
622
Слав.
623
Кажется, Иов изображает в третьем лице свои собственныя страдания. Посему переводим глаголы прош. вр. настоящим, как в синод. и др. рус. переводах. Признавая свою невинность и ненадеясь на земле увидеть Господа и доказать Ему свою правоту, Иов переносит свое "дело" в загробный суд и там уповает получить оправдание. Эта мысль и после (особ. 16, 18–21 и 19, 23–26) не оставляет его.
628
Гр. аор. от ή— твердею, сгущаюсь, т. е. из зародыша образовался въ человека: срав. 10,10 прим. 2. Слав.