Выбрать главу

Будучи[670] во гневе, Он низложил меня, заскрежетал на меня зубами, стрелы разбойниковъ[671] Его пущены на меня.

Острымъ взором пронзилъ[672] меня, мечем поразил меня в колена, единодушно ринулись на меня[673].

Предалъ меня Господь в руки неправедных, нечестивымъ[674] повергъ[675] меня.

Когда я был спокоен, Он сокрушил меня, взял меня за волосы, вырвал (их)[676], поставил меня как цель[677].

Окружили меня (стрельцы), бросающие стрелы во внутренности[678] мои безпощадно, вылили на землю желчь мою.

Нанесли мне удар за ударомъ[679], сильные сделали набег на меня[680].

Вретище сшили на кожу мою, и сила моя погасла на земле.

Чрево мое сгорело от плача, а на ресницах моих тень смертная.

Но ничего неправеднаго нет в руках моих и молитва моя чиста.

Земля! не закрывай крови плоти моей[681], и да не будет места воплю моему.

И ныне, вот на небесах Свидетель мой и Защитникъ[682] мой въ вышнихъ[683]!

Да приидет молитва моя ко Господу, пред Ним да плачет око мое!

Да будетъ судъ[684] у человека пред Господом и у сына человеческаго пред ближним его!

Ибо определенные года наступили, и я пойду в путь, из коего не возвращусь[685].

Глава 17

Я погибаю волнуясь[686] духом, прошу гроба и не получаю.

Умоляю болезненно[687], но что я сделаю? Чужие[688] украли мое имущество[689].

Кто онъ[690]? Рукою моею да будетъ связанъ[691].

Ты закрылъ сердце ихъ[692] от разумения, посему не превозноси их.

Части (своей) он возвестит о бедствиях, а глаза (мои)[693] истаяли на сыновьяхъ[694].

Ты сделал меня притчею среди народов, я стал насмешищем для них.

Ослепли от гнева[695] глаза мои, меня все сильно поражаютъ[696].

Изумление[697] о сем объяло праведных, но праведник да возстанетъ[698] на беззаконника!

Верный же да держится пути своего, а чистый руками да восприиметъ смелость[699].

Итак, выступайте же все и подходите, ибо я среди вас не нахожу истины[700].

Дни мои быстро протекли, сосуды же сердца моего порвались.

Ночь я обратил в день[701], свет близок ко тьме[702].

Если бы я стал и ожидать[703], то ад — мне дом и во мраке[704] постлана мне постель.

Смерть называю своим отцом, а гной — матерью[705] и сестрою своею[706].

Где же после сего надежда моя и увижу-ли благо себе?

Или в адъ со мною сойдут, или вместе во прах сойдемъ[707]?

Глава 18

И отвечалъ Валдад Савхейский, и сказал.

Доколе ты не остановишься? подожди, чтоб и мы поговорили.

Зачем нам, подобно четвероногим, молчать пред тобою?

Тобою овладел гнев. Что-же? ужели, если ты умрешь, поднебесная будетъ не населена? или низвергнутся[708] горы съ оснований?

вернуться

670

Слав. быв соотв. — пользуясь.

вернуться

671

Слав. разбойник соотв. — ват., а в алекс. — испытаний. "Внезапно постигшия Иова бедствия уподобляются нападению морскихъ разбойников-пиратовъ". Олимпиодор.

вернуться

672

Букв. остротою глаз напал.

вернуться

673

Все бедствия, подобно разбойникам, постигли Иова. Олимп. и Полихроний.

вернуться

674

Не намек-ли на злого духа и его нечестивые замыслы? По евр. ед. число неправедному.

вернуться

675

Гр. — бросил с презрением, как ненужную вещь или мясо собакам на растерзание.

вернуться

676

Может быть намек на потерю имущества и семейства.

вернуться

677

В которую бросают стрелы; слав. примету.

вернуться

678

Гр. — почки, слав. истесы.

вернуться

679

Слав. низложиша мя труп на труп, по гр. — низвергли меня всецелым низвержением, можно перевести: удар, поражение; это значение здесь уместнее слав. труп.

вернуться

680

Пользуясь могуществом Господа, все бедствия и болезни одновременно поразили меня.

вернуться

681

"А умоляй Бога о помиловании меня и возвещай о невинности моих страданий, как об Авеле возвещала его кровь" (Быт. 4:10). Олимп. и Полихр.

вернуться

682

Гр. — свидетель со стороны защиты, в синод. защитник; слав. свидетель.

вернуться

683

"Бога призывает во свидетеля своей невинности". Олимпиодор и Полихроний.

вернуться

684

Гр. — откровенная и правдивая защита дела. По сопоставлению с 22 ст., это — суд загробный и посмертный; ср. 14, 13–15.

вернуться

685

Т. е. умру; ср. 7, 21.

вернуться

686

Гр. носимь; "поражаемый бедствиями и невозможностью доказать свою правоту, Иов испытывает страшное душевное волнение". Олимпиодор.

вернуться

687

— до утомления, с крайним усилием; слав. болезнуя. Т. е. прошу смерти, "но далек от самоубийства". Олимпиодор.

вернуться

688

Гр. — в богослуж. книгах сл. значит: злой дух, диавол. Не намек ли и здесь на козни злаго духа? И у Гомера это слово означаетъ врага (Passow 1, 53 s.).

вернуться

689

Все достояние, здоровье и нравственную чистоту.

вернуться

690

Кто виновник всех моих бедствий?

вернуться

691

И будет приведен на суд Божий (Полихроний). Т. е. злой дух да будет унижен Господом, какъ яснее Иов говорит в 26, 12–13.

вернуться

692

Друзей и собеседников.

вернуться

693

Во многих минуск. спп., близких к алекс. код., и у Ф. доб. — в слав. нет.

вернуться

694

В 3–5 стт. Иов говорит о своихъ страданиях: их никто не понимает и он передать может о них лишь небольшому количеству единомышленников, а глаза его истаяли в плаче о сыновьях своих.

вернуться

695

Божия (ср. 3, 23).

вернуться

696

повоеванъ бых, завоеван, как город, осаждаемый врагами.

вернуться

697

Слав. чудо.

вернуться

698

Да будет превознесен и одержит победу. Олимпиодор.

вернуться

699

Пусть не смущаются исходом моих страданий праведные люди и не уклоняются с своего праведнаго пути, как и я не уклонялся и не уклонюсь.

вернуться

700

И говорите, что угодно, так как это для меня безразлично.

вернуться

701

Вследствие отсутствия сна; ср. 7, 13–14.

вернуться

702

Т. е. померк для меня.

вернуться

703

В будущем какого-либо утешения.

вернуться

704

Преисподней.

вернуться

705

По гр. — в слав. нет.

вернуться

706

Слав. ми соотв. в вульг. mea и евр., а по гр. нет.

вернуться

707

В евр., гр. и лат. т. вопросная, вполне уместная, форма придана этому стиху, только в слав. и (вероятно, по нему) в синод. переводах прямая форма, от коей мы уклоняемся к оригиналам.

вернуться

708

Гр. — перевернутся, слав. превратятся.