Выбрать главу

Не могу признать вас правдивыми, пока не умру, ибо не откажусь[914] от непорочности моей.

Правде же внимая, не оставляю ея[915], ибо не признаю себя делавшим злое[916].

О еслибы враги мои были низвержены, как нечестивцы, и возстающие на меня погибли, как беззаконники[917]!

И какая надежда нечестивому, чего он ожидает? в надежде на Господа спасется-ли он?

Или молитву его услышит Бог? или когда прийдет на него беда,

Возымеет-ли он какое либо дерзновение пред Ним? или как только онъ призовет (Бога), услышит его?

Посему[918] я возвещу вам, что есть в руке Господней и что есть у Вседержителя, не солгу.

Вотъ вы все знаете[919], что[920] прибавляете пустое к пустому[921].

Такова доля нечестивому человеку от Господа и жребий сильныхъ[922] выйдетъ им от Вседержителя.

Если много сыновей будет у нихъ[923], на заклание будут они, а если возмужают, то будутъ нищими.

Оставшиеся после него непременно умрутъ[924], и вдов их никто не помилует.

Если онъ наберет серебра, как земли, и наготовит золота, как грязи,

То всем этим праведные овладеют, и правдивые возьмут имение его.

И будетъ[925] дом его, как источенный молью[926] и как паутина[927], то, что он сберегалъ[928].

Ляжет онъ богачем, но не встанетъ[929] (таковым), откроет глаза свои, и нет (ничего).

Окружили его, как вода, болезни, ночью охватит его вихрь[930].

Подхватитъ его жгучий ветер, и он уйдет, и развеет его с места его.

Направитъ[931] на него и не пощадит, (хотя) он быстро от него побежитъ[932].

Восплеснет о нем руками Своими[933], и съ шумом унесетъ[934] его с места его[935].

Глава 28

Есть у серебра место, откуда оно добывается[936], и у золота место, где оно очищается[937].

Также и железо добывается[938] изъ земли, а медь подобно камню высекается.

Онъ[939] положилъ пределъ[940] тьме, и все концы сам испытывает: камень темный[941] и тень смертная (там),

Прахомъ засыпается потокъ[942], а забывающие прямой путь изнемогают и удаляются[943] от людей.

Есть[944] земля, из которой родится хлеб, а под нею как бы огонь клубится[945].

Камни ея — место сапфира, а песчинки его[946] — золото.

Стези туда не знает птица и не видит ея глаз коршуна.

И не ходили по ней величавые[947], и не проходил по ней лев.

На неразсекаемый[948] камень протягивает он руку свою, раскапывает до основания горы,

Берега рек разрывает, все драгоценное видит глаз мой[949],

Глубину рек открывает и показывает на свет богатство свое[950].

Но где премудрость обретается? и где место знания?

Не знаетъ человек пути к ней и не обретается она в людях.

Бездна говорит: «нет у меня», и море говорит: «нет со мною».

вернуться

914

не изменю, букв. не отпущу от себя, не удалю, не отстраню.

вернуться

915

Слав. ея нет соотв. чтения, следует оскобить.

вернуться

916

Слав. злых соотв. (ед. ч.) — алекс., или (мн. ч.) — ват., букв. неуместное (4, 8. 11, 11); вероятно, свободный перифраз слав. переводчиков.

вернуться

917

Гр. ή… — букв. как низвержение… как погибель. Разумеются, кажется, не личные враги Иова (31, 29), а вообще враги исполнителей Божия закона, люди нечестивые.

вернуться

918

Слав. сего ради соотв. древ. итал. quapropter, а по гр. .

вернуться

919

Слав. весте соотв. ват. , а в алекс. — видели.

вернуться

920

Слав. яко соотв. ὅ— ват., text. rec., а в алекс. ί — зачем?

вернуться

921

В синод. пустословите, т. е. говорите о том, что и я признаю (7 — 19 стт.), о наказании нечестивых.

вернуться

922

Гр. , т. е. злоупотребляющих своею силою (см. 6, 23 прим.).

вернуться

923

Слав. мн. ч. их соотв. — ват., text. rec., а в син., Ефрема Сир., компл., Злат. и во многих минуск. спп. ед. ч. (№ 106, 110, 137. 139, 147, 160).

вернуться

924

Гр. — смертью (может быть позорною или. тяжкою) умрут.

вернуться

925

Гр. — слав. будетдрев. итал. erunt.

вернуться

926

Букв. как моль.

вернуться

927

Сравнение дома нечестивых с паутиною встречается у Валдада (съ характерным: — 8, 14). Так, Иов дословно сходно с друзьями выражает мысль о страдании нечестивых.

вернуться

928

Слав. яже снабде соотв. ἅ у Ф., Грабе, в альд. изд. и №№ 106, 137 — 39, 147, 157, 255, 256, 258, в древ. итал. servavit, въ др. гр. и вульг. нет.

вернуться

929

Слав. неприложит, пользуемся синод. переводом.

вернуться

930

Гр. — буря, вихрь; слав. примрак, это значение здесь неуместно.

вернуться

931

Т. е. Господь.

вернуться

932

Слав. бежаниемъ побежит, от вихря, направленнаго на него Господом.

вернуться

933

Как Премудрость, в Притчах Соломона (1, 26), радуется погибели грешников. Олимпиодор.

вернуться

934

Слав. унесет соотв. у Иеронима trahet, а по гр. — засвистит (Ос. 4:19).

вернуться

935

Защищаемая друзьями вторая мысль (22 гл.), — наказание нечестивых, — также признается Иовом и не подлежит спору.

вернуться

936

Гр. слав. — бывает, т. е. где оно лежит и отыскивается.

вернуться

937

Гр. ὅ— откуда вытекает, т. е. где его жилы находят, очищают от примесей и вынимают на свет.

вернуться

938

См. прим. к 1 ст.

вернуться

939

Т. е. человек.

вернуться

940

Гр. — слав. чин, синод. предел, т. е. сокращает темныя места внутри земли, освещая ихъ светильниками при добывании руды.

вернуться

941

Букв. с гр.: камень, тьма, тень смертная.

вернуться

942

Так, в темноте и воде добывается золото в глубин земли. Олимпиодор.

вернуться

943

подвигошася. Может быть, разумеются преступники, осужденные на тяжкую подземную работу рудокопов.

вернуться

944

Слав. ест нет соотв. чтения.

вернуться

945

Гр. — вращается. Может быть вулканы разумеются или серные источники (Олимпиодор), а может быть указывается на то, что земля бывает изрыта внизу родокопами. Dillmann. 1. с. 240 s.

вернуться

946

— т. е. — места.

вернуться

947

Гр. — сыны величавых. По Олимп. (и парал. м. 41, 26) звери дикие и страшные; так и евр. текст понимают толковники. Dillmann 1. с. 241 s.

вернуться

948

В синод. гранит.

вернуться

949

Слав. мой соотв. ват. , а в алекс. , т. е. человека-рудокопа.

вернуться

950

Т. е. драгоценности, добытыя въ глубине земли и моря и ставшия собственностью человека.