Выбрать главу

Сыны же Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отцом Ханаана.

Сии три суть сыны Ноя: оть них распространились (люди) по всей земле.

И стал Ной земледельцем, и насадил виноградник,

И испил вина и опьянел, и обнажился в доме своем.

И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и вышел вон и разсказал обоим братьям своим.

Сим и Иафет, взявши одежду, положили (ее)[122] на оба плеча свои, и пошли смотря взад, и покрыли наготу отца своего, и лицо их было обращено назад, и наготы отца своего они не видели.

Когда отрезвился Ной от вина, то узнал, что́ сделал над ним меньший сын его.

И сказал: (да будет)[123] проклят отрок Ханаан, он будет рабом братьям своим.

И сказал: благословен Господь Бог Сима, и будет отрок Ханаан рабом[124] ему.

Да распространит Бог Иафета, и да вселится Он[125] в селениях Сима[126], и да будет Ханаан рабом ему.

И жил Ной после потопа триста пятдесят лет.

И было всех дней Ноя девять сот пятдесят лет, и умер.

Глава 10

Таковы (суть)[127] роды[128] сынов Ноевых: Сима, Хама, Иафета. И родились у них сыны после потопа.

Сыны Иафета: Гамер, и Магог, и Мадай, и Иован, и Елиса, и Фовел, и Мосох, и Фирас.

И сыны Гамера: Асханас, и Рифаф, и Форгама.

И сыны Иована: Елиса и Фарсис, Китяне и Родяне[129].

От сих отделились острова[130] (всех)[131] народов в земле их: каждый[132] по языку, в племенах своих, в народностях своих.

Сыны же Хама: Хус, и Месраин, Фуд, и Ханаан.

Сыны Хуса: Сава, и Евила, и Савафа, и Регма, и Савафака; сыны Регмы: Сава и Дадан.

Хус же родил Неврода. Сей начал быть исполином[133] на земле.

Это был исполин-ловец пред Господом Богом. Посему говорят: «как Неврод, исполин-ловец пред Господом».

Началом[134] царства его были: Вавилон и Орех, и Архад, и Халанни в земле Сеннаар.

Из земли той вышел Ассур и построил Ниневию и город Роовоф, и Халах,

И Дасем, между Ниневиею и Халахом, это — большой город.

Месраин же родил Лудиима, и Неффалима, и Енеметиима, и Лавиима,

И Патросониима, и Хасмониима, — от коего вышел Филистиим, — и Гаффориима[135].

Ханаан же родил Сидона, первенца (своего)[136] и Хеттея,

И Иевусея, и Аморрея, и Гергесея,

И Евея, и Арукея, и Асеннея,

И Арадия, и Самарея, и Амафию. И после того разсеялись племена Хананейския.

И были пределы Хананейские от Сидона до входа[137] в Герару и Газу, до входа даже в Содом и Гоморру, до Адамы и Севоима, вплоть до Даса[138].

Сии сыны Хама, по племенам своим, по языкам своим, по странам своим, и по народам своим.

И у Сима родились (дети), у него, отца всех сынов Еверовых, старшого[139] брата Иафета.

Сыны Сима: Елам, и Ассур, и Арфаксад, и Луд, и Арам, и Каинан.

И сыны Арама: Ос, и Ул, и Гатер, и Мосох.

И Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.

И родились у Евера два сына: имя одному Фалек[140], ибо во дни его разделилась земля[141], а имя брату его Иектан.

А Иектан родил Елмодада, и Салефа, и Сармофа, и Иараха,

И Одорра, и Евила[142], и Декла,

И Евала, и Авимаила, и Совева,

И Уфира, и Евила, и Иовава. Эти все сыны Иектана.

И поселение их было от Маси вплоть до входа в Сафиру до горы восточной[143].

Это сыны Сима, по племенам своим, по языкам их, по странам их и по народам их.

Таковы поколения сынов Ноевых, по родам их, по языкам их. От них разселились острова народов[144] на земле после потопа.

Глава 11

И были на всей земле один язык и одно наречие[145] у всех (народов).

Когда они[146] пошли с востока, нашли поле в земле Сеннаарской и поселились там.

И сказали люди друг другу[147]: «идите, наделаем кирпичей, и обожжем их на огне». И стали у них кирпичи вместо камней, а смола вместо глины[148].

И сказали: идите, построим себе город и башню, верх которой будет даже до неба, и создадим себе имя, прежде нежели разсеемся по лицу всей земли.

И сошел Господь посмотреть город и башню, которую строили сыны человеческие.

И сказал Господь: вот род один и один язык у всех, и (посему) это начали делать, и ныне не остановится ни одно дело[149], какое они захотят совершить.

Идите и сошедши смешаем там их язык, так чтобы не понимал каждый голоса ближняго (своего)[150].

И разсеял их Господь оттуда по лицу всей земли, и перестали строить город и башню.

Посему и наречено имя его[151]: Смешение[152], ибо там смешал Господь язык всей земли и оттуда разсеял их Господь по лицу всей земли.

Вот родословие[153] Сима: Сим был ста лет[154], когда родил Арфаксада, во второй год после потопа.

вернуться

122

Оскобл. слав. ю нет соотв. чтения, но во всех рус. переводах (Макария, Петербург. акад., Синод., Порфирия, даже у евреев: Штейнберга и в Венск. изд.) местоимение ее стоит, как необходимое по русской стилистике дополнение.

вернуться

123

Оскобл. слав. буди нет соотв. чтения.

вернуться

124

Слав. раб соотв. — text. recept., ват., лук. спп., в алекс. нет.

вернуться

125

Т. е. Бог.

вернуться

126

Т.е. потомки Сима будут почитать истинного Бога. Он поселится среди них в ветхозаветном святилище (Лев. 26:12), а впоследствии от них Он некогда по плоти родится и вселится среди них и будет Спасителем всех людей. Кирилл Алекс., Златоуст, Феодорит, Ефрем Сирин, Прокопий Газ. и др. так понимают это место.

вернуться

127

Оскобл. слав. суть нет соотв. чтения в греч. и лат., только есть в араб.

вернуться

128

Греч. — бытия, т. е. роды, потомки, и т. п.

вернуться

129

Может быть жители островов Крита и Родоса.

вернуться

130

Т. е. жители островов Средиземного моря и материков Европы и Африки. Толк. Библ., 70 стр. Кеиl. — 1. с. 110 s.

вернуться

131

Оскобл. слав. всех нет соответств. чтения.

вернуться

132

Каждый "остров" народов отделялся от другого "острова" языком, а внутри, разделяясь по племенам и народностям, объединялся языкомь же.

вернуться

133

Т. е. своею силою и противлением Богу (9), напоминал допотопных исполинов (6, 1–3).

вернуться

134

Т. е. главными и наиболее древними городами были…

вернуться

135

В греч. т. в 13–14 стт. соб. имена стоят во множеств. и вин. пад. … по слав. нет этого оттенка. С греч. Лудиимов, Неффалимов и т. д. Так у преосв. Порфирия переведено. Мы следуем слав. тексту.

вернуться

136

Слав. оскобл. своего соотв. 53, лук., ват., а в алекс. нет.

вернуться

137

даже приити — до ворот.

вернуться

138

Слав. Даса соотв. у Брука, Свита, Гольм., а у Фильда, Лягарда, X., мн. др. — евр. и вульг. Леса.

вернуться

139

Слав. старейшого соотв. — text. recept., ват., алекс., лук., но есть и чт. — 15, 59, 74, 76, 107, 130, 134. У Феотоки приводится и мнение Прокопия Газ.: Иафет потому назван старшим, что от него произошли все народы, а от Сима только евреи.

вернуться

140

Слав. Фалек соотв. алекс., X., компл., альд., лук. спп. , а в text. recept., ват. и мн. др. евр. т.

вернуться

141

С евр. Фалег значит: разделение, вер. смешение языков и разсеяние народов (11 гл.) разумеется.

вернуться

142

Слав. Евила соотв. у Гольм., text. recept., а об. .

вернуться

143

Числ. 23:7.

вернуться

144

Т. е. стали обособленно, подобно островам на море, жить все народы на земле и распространяться из одной страны в другую.

вернуться

145

Слав. устне.

вернуться

146

Народы, упоминаемые в 10 гл.

вернуться

147

Слав. человек ближнему своему.

вернуться

148

Греч. — грязь, у Порф. раствор, в синод. известь, слав. мела дает неясную мысль. Бытописатель описывает прочность постройки и искусственность: кáк у древних народов "развились" способности к культурным сооружениям.

вернуться

149

Слав. не оскудеют от них, — у Порф. не уйдет от них.

вернуться

150

Оскобл. слав. своего соотв. компл., бодлейянск., 53, 58, 72, 75, 82, 83, а в большинстве нет.

вернуться

151

Греч. относится к — город.

вернуться

152

С евр. Вавилон.

вернуться

153

Слав. Бытия, см. 2, 4; 6, 8.

вернуться

154

Греч. — сын ста лет.