Выбрать главу

Иер.5:7. Как же[5123] Мне, поэтому, быть милостивым к тебе? сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и в домах блудниц пребывали.

Иер.5:8. Они сделались конями похотливыми, каждый ржет на жену ближнего своего.

Иер.5:9. Ужели Я за это не накажу? говорит Господь; или такому народу не отмстит душа моя?

Иер.5:10. Взойдите на стены его, и разорите, но не до конца; оставьте подпоры его[5124]; ибо они — Господни.

Иер.5:11. Ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною вероломно, говорит Господь.

Иер.5:12. Солгали Господу своему и сказали: этого не будет[5125], и на нас не придут бедствия: ни меча, ни голода не увидим.

Иер.5:13. Пророки наши были ветром и слова Господня не было в них, так будет с ними.

Иер.5:14. Посему так говорит Господь сил: за то, что вы говорите такие речи, вот Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а народ этот деревьями, и он пожрет их.

Иер.5:15. Вот Я наведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный[5126], народ древний[5127], языка коего ты не знаешь[5128] (не поймешь, что он говорит)[5129].

Иер.5:16. Колчан[5130] его, как открытый гроб. Все они — сильные, и поедят жатву вашу

Иер.5:17. И хлебы ваши, и съедят сыновей ваших, и поедят овец ваших и тельцов ваших, и поедят виноград ваш, и смоквы ваши, и маслины ваши, и разрушат мечем города ваши укрепленные, на которые вы надеетесь.

Иер.5:18. Однако в те дни, говорит Господь, не истреблю вас совершенно.

Иер.5:19. И если скажете: за что Господь Бог наш делает с нами все это, то отвечай им: так как вы оставили Меня и служили богам чужим в земле вашей, то так же послужите богам[5131] чужим в земле не вашей.

Иер.5:20. Возвестите это дому Иакова и да будет услышано в доме[5132] Иудином (говоря)[5133].

Иер.5:21. Выслушай это, народ глупый и неразумный[5134]; у которого есть глаза, а не видят, есть уши, а не слышат[5135].

Иер.5:22. Меня-ли не убоитесь, говорит Господь? или Лица Моего не устыдитесь? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого оно не перейдет; взволнуется, но не пересилит, зашумят волны его, но не переступят его.

Иер.5:23. А у народа сего сердце непослушное и непокорное: они уклонились и отошли.

Иер.5:24. И не сказали в сердце своем: будем бояться Господа Бога нашего, дающего нам дождь ранний и поздний, сообразно времени совершения жатвы![5136], сохраняющего все[5137] нам[5138].

Иер.5:25. Беззакония наши отвратили это и грехи наши удалили это доброе от нас.

Иер.5:26. Ибо нашлись в народе Моем нечестивцы и поставили сеть, чтобы погубить людей, и уловили (их).

Иер.5:27. Как поставленная клетка полна птиц, так дома их полны лести, чрез это они возвеличились и обогатились:

Иер.5:28. Утучнели и отолстели, и обратили слова Мои во зло[5139], распри вдовы не разбирали, в суд сироты не вникали, и тяжбы нищих не судили[5140].

Иер.5:29. Не накажу-ли за это? говорит Господь, или такому народу не отмстит душа Моя? Ужасное и страшное совершается на земле.

Иер.5:30. Пророки[5141] пророчествовали ложь, священники рукоплескали им[5142], и народ любил это. Что же вы будете делать после сего?

Глава 6

Иер.6:1. Укрепитесь, сыны Вениамина, среди[5143] Иерусалима и в Фекуе трубите трубою, и над Вефахармом[5144] поднимите знамя, ибо с севера появляется бедствие и великое разрушение наступает.

Иер.6:2. И отнимется слава твоя, дочь Сиона.

Иер.6:3. К ней[5145] придут пастухи со стадами своими, и поставят вокруг нее палатки, и будут пасти каждый своею рукою.

Иер.6:4. Готовьтесь к войне против нее: встаньте, и взойдем на нее в полдень; горе нам! день склонился, ибо исчезают вечерние тени.

Иер.6:5. Вставайте, пойдем на нее[5146] ночью, и разрушим основание ее.

вернуться

5123

Ποιᾳ — по какой вине или причине; на каком основании?

вернуться

5124

Местоимение в жен. р. αὐτῆς в 10 ст. — к Иерусалиму естественно отнести и по рус. перевести муж. р. Подпоры — святое семя еврейского народа (Ис. 6:13).

вернуться

5125

Т. е. предсказания не исполнятся.

вернуться

5126

Ἀρχαῖον — древний; по слав. сильный, соотв. в Вульг. robustum.

вернуться

5127

Ἀπ’ αἰῶνος — от века.

вернуться

5128

Греч. οὐκ ἀκούσᾳ — не слышал.

вернуться

5129

Оскобл. слав. ни уразумееши, что глаголет есть соотв. в греч. οὐδὲ — у Фильда, XII, m g, 88, 233 и в Вульг. nec intelliges quid loquatur, в др. греч. спп. — нет. Можно бы и не оскоблять.

вернуться

5130

Колчаном назывался кожаный или деревянный ящик, куда клались стрелы.

вернуться

5131

Слав. слову богам нет соотв. в греч. и лат. списк.

вернуться

5132

Соотв. слав. дому, греч. οἴκῳ, наход. в text. recept., XII, m g, а в ват., алекс., синод. и др. — нет.

вернуться

5133

Соотв. оскобл. слав. рекуще греч. λέγων есть в № 61, в Вульг. dicentes, в др. — нет.

вернуться

5134

Ἀκάρδιος слав. неимущии сердца; но это греч. слово значит также: глупый, неразумный.

вернуться

5135

По греч. глаг. βλέπουσι в 3 л. множ. ч., а по слав. во 2 л. видите… слышите. Ставим по греч. конструкции.

вернуться

5136

Προστάγματος θερισμου — повеления о жатве, т. е. Господня повеления, установляющего всему «свое время». Феодор.

вернуться

5137

Слав. хранящаго соотв. в Вульг. custodientem, по греч. ἐφύλαξεν — сохранил.

вернуться

5138

Т. е. ранний и поздний дождь падает в то время, когда хлеб растет до жатвы; Господь посылает дождь, назначает время жатвы и соблюдает сжатый хлеб на пропитание людям. Феодор.

вернуться

5139

Слав. злейшии есть соотв. в Вульг. pessime (следовало бы: злейше), по греч. εἰς πονηρὸν — во зло.

вернуться

5140

В греч. т. нет прямого соотв. слав. переводу. У Фильда и в моск. изд.: κρίσιν οὐκ ἔκριναν κρίσιν ὀρφανου καὶ κρίσιν χήρας οὐκ ἔκριναν; а в других еще далее уклоняется греческий т. Только в Вульгате полное соответствие.

вернуться

5141

Ложные.

вернуться

5142

В знак одобрения.

вернуться

5143

Слав. посреди соотв. чт. греч. лук. 22, 36, 51, 62 и 231 спп. ἐν μέσῳ, а обычно: в алекс., ват. и др. ἐκ μέσου.

вернуться

5144

Думают, холм подле Фекои.

вернуться

5145

Εἰς αὐτὴν, по слав. к ней соотв. в Вульг. ad eam.

вернуться

5146

Слав. на ню соотв. греч. ἐπ αὐτὴν в ват. и text. recept., а в алекс. и синод. ἐν τῇ.